some obligations might require fault while others might not. | UN | وقد تتطلب بعض الالتزامات حدوث خطأ بينما لا تتطلب التزامات أخرى ذلك. |
Although the right to health is subject to progressive realization, it imposes some obligations of immediate effect, including the guarantee of nondiscrimination. | UN | ومع أن الحق في الصحة خاضع للإعمال تدريجياً، فهو يفرض بعض الالتزامات ذات الأثر الفوري، من بينها ضمان عدم التعرض للتمييز. |
28. The right to health includes some obligations of immediate effect that are not subject to progressive realization. | UN | 28 - ويشمل الحق في الصحة بعض الالتزامات ذات الأثر المباشر التي لا تخضع لمبدأ الإعمال التدريجي. |
This is also true of some obligations in such fields as human development, world heritage and environmental protection, which could also have been mentioned in article 40. | UN | بل إن هذا يصدق أيضا على بعض الالتزامات في مجالات من قبيل التنمية البشرية، والتراث العالمي، وحماية البيئة، وهي التزامات كان ينبغي ذكرها في المادة 40. |
However, his delegation was concerned at the draft resolution's call for compliance with some obligations that the United States had not undertaken. | UN | ومع ذلك، يشعر وفده بالقلق إزاء الدعوة الواردة في مشروع القرار إلى الامتثال لبعض الالتزامات التي لمتضطلع بها الولايات المتحدة. |
He conceded that some obligations could not be dispensed with and they applied irrespective of consent, and certainly of the consent of other States. | UN | وسلَّم المقرر الخاص بأن بعض الالتزامات لا يجوز الإعفاء منها وأنها تنطبق بصرف النظر عن وجود الموافقة أو عدم وجودها، وبالتأكيد بصرف النظر عن وجود موافقة دول أخرى. |
17. Although subject to progressive realization, the right to health imposes some obligations of immediate effect, such as non-discrimination. | UN | 17 - وبالرغم من أن الحق في الصحة لا يزال رهن الإعمال التدريجي فإنه يفرض بعض الالتزامات الفورية الأثر، مثل عدم التمييز. |
Some instances were noted, based on sample tests, in which obligations were raised without appropriate obligating documents, as required by the Financial Regulations and Rules of the United Nations, and thus some obligations may not be valid. | UN | ولوحظ، استنادا إلى اختبارات العينات، وجود بعض حالات أنشئت فيها التزامات بدون وثائق التزام مناسبة، على نحو ما يقتضيه النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، ولذلك فإن بعض الالتزامات قد لا تكون صحيحة. |
The Act also implemented some obligations arising from relevant international treaties, including the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism. | UN | وينفذ القانون أيضا بعض الالتزامات الناشئة عن المعاهدات الدولية ذات الصلة، بما في ذلك الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب. |
34. It should be emphasized, however, that the international right to health also imposes some obligations of immediate effect. | UN | 34- بيد أنه ينبغي التأكيد على أن الحق الدولي في الصحة يفرض أيضاً بعض الالتزامات ذات الأثر المباشر. |
The initial assessment of $125 million had not been exhausted because the focus during the early months of the Mission had been on procurement of major items of capital equipment with long lead times, and thus some obligations had yet to be paid. | UN | ولم يستنفد الاعتماد الأولي البالغ 125 مليون دولار إذ أن التركيز في الشهور الأولى للبعثة انصب على شراء الأصناف الرئيسية من المعدات الرأسمالية بِمُهل طويلة ولذلك فلا تزال هناك بعض الالتزامات التي يتعين دفعها. |
some obligations run from the entry into force of the Protocol (such as those under Article 10). | UN | (أ) تسري بعض الالتزامات من تاريخ بدء نفاذ البروتوكول (مثل الالتزامات المنصوص عليها في المادة 10)؛ |
27. For an organization to be held as potentially responsible it should not only have legal personality and thus some obligations of its own under international law. | UN | 27 - ولكي تكون هناك إمكانية لأن تعتبر المنظمة مسؤولة، فإنها يجب أن تكون ذات شخصية قانونية، ومن ثم تقع عليها بعض الالتزامات الخاصة بموجب القانون الدولي. |
5. The combination of the foregoing resulted in some of the charges not being recorded in the appropriate accounting periods, as well as an omission of some obligations and the non-issuance of letters of assist. | UN | ٥ - نتج عن البنود المذكورة آنفا مجتمعة بعض التكاليف التي لم تقيد في الفترات المحاسبية الملائمة، وكذلك إغفال بعض الالتزامات وعدم إصدار طلبات التوريد. |
The Board's findings in paragraphs 263 to 265 raise serious questions regarding the validity of some obligations for contingent-owned equipment, since some equipment may never have been brought to theatre or requested by the United Nations. | UN | وتثير استنتاجات المجلس الواردة في الفقرات من ٢٦٣ إلى ٢٦٥ تساؤلات خطيرة حول صحة بعض الالتزامات المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات، حيث يجوز ألا يكون بعض المعدات قد نقل أبدا إلى الميدان أو لم تطلبه اﻷمم المتحدة. |
Although the Compliance Agreement exempted vessels shorter than 24 metres from some obligations, New Zealand applied the authorization and recording obligations of the Compliance Agreement to all its flagged vessels fishing on the high seas. | UN | وأفادت نيوزيلندا بأنها تطبق الالتزامات المتعلقة بالإذن والتسجيل على جميع السفن التي تحمل علمها وتقوم بالصيد في أعالي البحار، رغم أن الاتفاق ينص على استثناء السفن التي يقل طولها عن 24 مترا من بعض الالتزامات. |
53. Although subject to progressive realization and resource availability, the right to health imposes some obligations of immediate effect, such as non-discrimination. | UN | 53 - وبالرغم من أن الحق في الصحة لا يزال رهن الإعمال التدريجي وتوافر الموارد، فإنه يفرض بعض الالتزامات الفورية الأثر، منها عدم التمييز. |
(c) Recognition that the right to health imposes some obligations that are of immediate effect, and are not subject to progressive realization; | UN | (ج) التسليم بأن الحق في الصحة يفرض بعض الالتزامات ذات الأثر الفوري وأن هذه الالتزامات لا تخضع للإعمال التدريجي؛ |
The adoption of the law is expected not only to strengthen the domestic legal regime against human trafficking, but also to prepare the legal basis for some obligations with regard to criminalizing human trafficking that are stipulated in the Palermo Convention. | UN | وليس من المتوقع أن يعزز هذا القانون النظام القانوني المحلي فحسب، بل أن يوفر أساسا قانونيا لبعض الالتزامات المتعلقة بتجريم الاتجار بالبشر المنصوص عليها في اتفاقية بالرمو. |
As noted by the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, the acknowledgement of the progressive nature of some obligations concerning economic, social and cultural rights reflects the realities of the real world and the difficulties of any country in ensuring full realization of these rights, particularly in light of resource constraints. | UN | وكما لاحظت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، الاعتراف بالطبيعة التدريجية لبعض الالتزامات المتصلة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية يعكس واقع العالم الحقيقي والصعوبات التي قد يواجهها أي بلد في ضمان تحقيق تلك الحقوق على أتم وجه وبخاصة على ضوء القيود الموجودة من حيث الموارد. |
Surely, these rights of foreign investors must be matched by some obligations on their part. | UN | ومن المؤكد أن هذه الحقوق للمستثمرين الأجانب يجب أن تقابلها بعض التزامات من جهتهم. |