As some of the areas identified in the regional plans were common, the possibility for more interregional activities should be explored. | UN | وحيث أن بعض المجالات التي حددت في الخطط الاقليمية مشتركة، ينبغي سبر غور امكانية تحديد المزيد من اﻷنشطة اﻷقاليمية. |
However, some of the areas whereby legislation originates in the Regions are: culture and local self-administration. | UN | بيد أن بعض المجالات التي ينشأ بموجبها التشريع في الأقاليم تتضمن: الثقافة والإدارة الذاتية المحلية. |
Following are some of the areas for which the guidelines have been developed: | UN | وفيما يلي بعض المجالات التي وضعت المبادئ التوجيهية لأجلها: |
UNITA, for its part, accused the Government of attempting to take over by force some of the areas previously controlled by UNITA. | UN | واتهم الاتحاد الوطني الحكومة، من جانبه، بمحاولة السيطرة بالقوة على بعض المناطق التي كان يسيطر عليها الاتحاد الوطني من قبل. |
The Special Rapporteur hopes that, since her visit, some of the areas of reform mentioned in her discussions with the Minister will have been translated into action. | UN | وتأمل المقررة الخاصة، أن تكون بعض مجالات الإصلاحات التي أُشير إليها في مناقشاتها مع الوزير قد تُرجمت إلى عمل منذ زيارتها. |
Infrastructure improvements can take many forms. The following are just some of the areas in which such improvements are needed: | UN | ويمكن أن تتخذ تحسينات الهياكل الأساسية أشكالا كثيرة ومن المجالات التي هناك حاجة على تحسينات فيها ما يلي: |
Among some of the areas to be studied are emerging trends in national fertility, mortality and migration policies and the significance and impact of international migration policies on sending and receiving countries. | UN | ومن بين المجالات المراد دراستها الاتجاهات الناشئة في الخصوبة ومعدلات الوفيات وسياسات الهجرة على الصعيد الوطني. وأهمية وأثر سياسات الهجرة الدولية على البلدان المرسلة والمستقبلة. |
However, they do indicate some of the areas that need urgent action on behalf of the international community which is relevant to the full realization of the right to development. | UN | فهي تشير فحسب إلى بعض المجالات التي تستدعي اتخاذ المجتمع الدولي إجراءات عاجلة، تتصل بالإعمال الكامل للحق في التنمية. |
Legislation, taxation and export diversification are some of the areas we in Africa are looking into. | UN | وتعتبر التشريعات، والضرائب وتنويـع الصادرات بعض المجالات التي ننظر فيها، نحن في أفريقيا. |
some of the areas most in need of attention have been identified in this report. | UN | وقد تم تحديد بعض المجالات التي تحتاج إلى اهتمام في هذا التقرير. |
We have made significant progress in identifying some of the areas on which we must focus our efforts. | UN | وقد أحرزنا تقدما كبيرا في تحديد بعض المجالات التي يجب أن نركز عليها جهودنا. |
In conclusion, I would like to draw the attention of this gathering to some of the areas in which we feel that urgent follow-up needs to be taken. | UN | وفي الختام، أود أن أثير انتباه هذا الجمع إلى بعض المجالات التي نرى أنها تحتاج إلى متابعة مستعجلة. |
Chapter II highlights some of the areas in which OSS has been used to achieve development targets. | UN | أما الفصل الثاني فيسلط الضوء على بعض المجالات التي استُعملت فيها برمجيات المصدر المفتوح لتحقيق أهداف إنمائية. |
This decision outlines some of the areas to be considered by the group in its deliberation. | UN | ويستعرض المقرر بعض المجالات التي يتعين على الفريق العامل بحثها في مداولاته. |
UNDP support helped set up and operationalize peace committees, and build confidence among the population in some of the areas experiencing political tension. | UN | وساعد الدعم الذي قدمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إنشاء لجان السلام وتفعيلها، وفي بناء الثقة فيما بين السكان في بعض المناطق التي تعاني من التوتر السياسي. |
The CDF has established its own police force in some of the areas under its control, which operates independently of the Sierra Leonean police force. | UN | وقد قامت قوات الدفاع المدني، في بعض المناطق التي تسيطر عليها، بإنشاء قوة شرطة خاصة بها تعمل مستقلة عن قوة شرطة سيراليون. |
Menopause, hormone replacement therapy, cardiovascular disease in women, pre-menstrual syndrome and osteoporosis are some of the areas of education and research conducted by the Foundation. | UN | وانقطاع الحيض والعلاج ببدائل الهرمونات، وأمراض الأوعية القلبية في المرأة. ومتلازمة ما قبل الطمث وترقق العظام جميعها بعض مجالات التعليم والبحث التي تضطلع بها المؤسسة. |
Eradicating mass poverty, stimulating economic growth and capacity-building, and trade efficiency and promoting employment are some of the areas for strengthened future cooperation. | UN | والقضاء على الفقر الجماعي، وحفز النمو الاقتصادي وبناء القدرات، وتحقيق الكفاءة في مجال التجارة وتشجيع العمالة، مسائل تمثل بعض مجالات التعاون المقبل المعزز. |
some of the areas to be considered include: | UN | ومن المجالات التي سيجري النظر فيها ما يلي: |
Among some of the areas to be studied are emerging trends in national fertility, mortality and migration policies and the significance and impact of international migration policies on sending and receiving countries. | UN | ومن بين المجالات المراد دراستها الاتجاهات الناشئة في الخصوبة ومعدلات الوفيات وسياسات الهجرة على الصعيد الوطني. وأهمية وأثر سياسات الهجرة الدولية على البلدان المرسلة والمستقبلة. |
Mergers in the banking sector, licensing and price-setting in telecommunications, the setting of insurance premiums etc. are some of the areas requiring attention in this regard. | UN | فالاندماجات في القطاع المصرفي، ومنح التراخيص وتحديد الأسعار في مجال الاتصالات، وتحديد أقساط التأمين وما إليها هي بعض من المجالات التي تتطلب اهتماماً في هذا الصدد. |
The following sections of this note present some of the areas that such sets of policies cover. | UN | وتعرض الفروع التالية من هذه المذكرة بعضاً من المجالات التي يمكن أن تشملها مجموعات السياسات تلك. |