"some of the concerns of" - Translation from English to Arabic

    • بعض شواغل
        
    • لبعض ما يشغل بال
        
    We acknowledge the EU efforts to address some of the concerns of Member States. UN ونحن نقر بجهود الاتحاد الأوروبي في معالجة بعض شواغل الدول الأعضاء.
    The final outcome does not reflect some of the concerns of developing countries, but we believe that it is a good outcome for the Organization. UN والنتيجة الختامية لا تعكس بعض شواغل البلدان النامية، لكننا نعتقد أنها نتيجة ختامية جيدة للمنظمة.
    In the past eight months, however, the Government has taken steps to meet some of the concerns of the ethnic Albanian community. UN إلا أن الحكومة اتخذت، في اﻷشهر الثمانية الماضية، خطوات لمعالجة بعض شواغل المجموعة اﻷلبانية.
    Your many years of experience working in a variety of capacities with the United Nations system has undoubtedly made you aware of some of the concerns of international civil servants. UN ولا ريب في أن سنوات العمل والخبرة الطويلة التي شغلتم فيها مناصب مختلفة في منظومة اﻷمم المتحدة أتاحت لكم الاطلاع على بعض شواغل موظفي الخدمة المدنية الدولية.
    Although the information provided orally by the delegation has addressed some of the concerns of the Committee, the Committee has obtained only a partial picture of the human rights situation in the country. UN وعلى الرغم من أن المعلومات التي قدمها الوفد شفاهةً تطرقت لبعض ما يشغل بال اللجنة، فإن اللجنة لم تحصل إلا على صورة جزئية لحالة حقوق اﻹنسان في ذلك البلد.
    That might address some of the concerns of the German delegation. UN فهذا قد يزيل بعض شواغل الوفد الألماني.
    Following action by the international community, including the postponement of a proposed reconstruction conference, the Government issued mandatory instructions that took into consideration some of the concerns of the international community. UN وعقب اتخاذ المجتمع الدولي إجراءات تضمنت إرجاء عقد مؤتمر مقترح ﻹعادة التعمير، أصدرت الحكومة تعليمات إلزامية أخذت في الاعتبار بعض شواغل المجتمع الدولي.
    In that regard, the Secretary-General seemed to have already taken into consideration some of the concerns of the Advisory Committee about coordination between the Office of the High Commissioner and the relevant bodies within the Secretariat. UN ويبدو في هذا الشأن أن اﻷمين العام قد أخذ بعين الاعتبار بعض شواغل اللجنة الاستشارية فيما يتعلق بالتنسيق بين المفوضية والكيانات المعنية داخل اﻷمانة العامة.
    It is possible that some of the concerns of indigenous peoples can be addressed through international and local desire to improve consultation with indigenous peoples and through changes in patent law. UN ويمكن تناول بعض شواغل الشعوب اﻷصلية من خلال الرغبة الدولية والمحلية في تحسين التشاور مع الشعوب اﻷصلية ومن خلال إدخال تغييرات على قانون البراءات.
    This report is intended to inform indigenous representatives about the UNESCO Conference in Stockholm, as well as to document some of the concerns of indigenous peoples on these issues for future action. UN والغرض من هذا التقرير هو اطلاع ممثلي السكان اﻷصليين على مؤتمر اليونسكو المعقود في ستكهولم، وكذلك توثيق بعض شواغل الشعوب اﻷصلية بشأن هذه القضايا من أجل اتخاذ إجراء في المستقبل.
    The critical economic situation in Africa leads us to voice some of the concerns of Egypt and the developing countries vis-à-vis the world's economy. UN ويقودنا الحديث عن الوضع الاقتصادي الحرج في أفريقيا إلى التطرق إلى بعض شواغل مصر والدول النامية إزاء الوضع الاقتصادي الدولي.
    He understood that document IDB.23/12/Add.1 reflected some of the concerns of the Secretariat and wished to comment on some of the points raised so as to give Member States a clearer understanding of them. UN وأضاف قائلا انه يدرك أن الوثيقة IDB.23/12/Add.1 تعبر عن بعض شواغل الأمانة وأنه يود أن يعلق على بعض النقاط المثارة لكي يتسنى للدول الأعضاء فهمها بصورة أوضح.
    The Office of Mission Support training activities plan for 2002/03 addresses some of the concerns of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions. UN وتتناول خطة أنشطة التدريب التي وضعها مكتب دعم البعثات للفترة 2002-2003 بعض شواغل اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    The CHAIRMAN said that he wished to make a few comments on the overall issue of reservations, addressing in part some of the concerns of the United States about the Committee's general comment 24.. UN ٢ - الرئيس: قال إنه يود أن يدلي ببعض التعليقات بشأن مسألة التحفظات بوجه عام، ليتناول جانبا من بعض شواغل الولايات المتحدة بشأن الملاحظة العامة ٢٤ للجنة.
    The procedure should also facilitate the timely submission of more audit certificates by implementing partners, thus addressing some of the concerns of the Board of Auditors (see para. 11 below). UN كما ينبغي أن يؤدي هذا اﻹجراء إلى تيسير تقديم الشركاء المنفذين لمزيد من وثائق مراجعة الحسابات في التوقيت المناسب، مما يؤدي إلى تهدئة بعض شواغل مجلس مراجعي الحسابات )انظر الفقرة ١١ أدناه(.
    The procedure should also facilitate the timely submission of more audit certificates by implementing partners, thus addressing some of the concerns of the Board of Auditors (see para. 96 below). UN كما ينبغي أن يؤدي هذا اﻹجراء إلى تيسير تقديم الشركاء المنفذين لمزيد من وثائق مراجعة الحسابات في التوقيت المناسب، مما يؤدي إلى تهدئة بعض شواغل مجلس مراجعي الحسابات )انظر الفقرة ٩٦ أدناه(.
    Legislative measures which have been put in place include an Exchange of Information Act, which addresses some of the concerns of the international community as expressed in resolution 1373 (2001). UN وتشمل التدابير التشريعية التي تم وضعها إصدار قانون تبادل المعلومات، الذي يعالج بعض شواغل المجتمع الدولي كما عبر عنها القرار 1373 (2001).
    The background for this difference is obvious and needs no further explanation, although it should be mentioned that some of the concerns of the OIC countries may be met by the application of Art. 1 (4) First Additional Protocol to the Geneva Conventions (AP1). UN وخلفية هذا الفرق واضحة ولا تحتاج إلى المزيد من التفسير، ولكن تجدر الإشارة إلى أن بعض شواغل بلدان منظمة المؤتمر الإسلامي يمكن تهدئتها عن طريق تطبيق ما تنص عليه المادة 1 (4) من البروتوكول الإضافي الأول الملحق باتفاقيات جنيف.
    While the Inspector welcomes these efforts to define integration better and considers that these elements address some of the concerns of stakeholders, he highlights that they are not binding on all the partners involved in the integration process due to the limited authority of the Policy Committee. UN 15- وفيما يرحب المفتش بهذه الجهود الرامية إلى تعريف التكامل تعريفاً أفضل، وفيما يرى أن هذه العناصر تتناول بعض شواغل الجهات صاحبة المصلحة، يسلط الضوء على كونها غير مُلزِمة لجميع الشركاء في عملية التكامل بسبب محدودية سلطة لجنة السياسات.
    Although the information provided orally by the delegation has addressed some of the concerns of the Committee, the Committee has obtained only a partial picture of the human rights situation in the country. UN وعلى الرغم من أن المعلومات التي قدمها الوفد شفاهةً تطرقت لبعض ما يشغل بال اللجنة، فإن اللجنة لم تحصل إلا على صورة جزئية لحالة حقوق اﻹنسان في ذلك البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more