"some of the constraints" - Translation from English to Arabic

    • بعض القيود
        
    • بعض المعوقات
        
    • لبعض القيود
        
    • بعض العوائق
        
    some of the constraints States are recognizing and addressing relate to the unequal division of unpaid care work within the home. UN وتتّصل بعض القيود التي تعترف بها الدول وتتصدّى لها بالتقسيم غير المتكافئ لأعمال الرعاية غير المدفوعة الأجر في المنزل.
    Presentations would also be made by experts on how to overcome some of the constraints that had been identified already. UN كما سيقدم الخبراء عروضاً لكيفية التغلب على بعض القيود التي تم تحددها بالفعل.
    She also acknowledged some of the constraints that partners had experienced when implementing the programme's multi-agency, multi-disciplinary support system. UN كما أقرت بوجود بعض القيود التي واجهها الشركاء لدى تنفيذ نظام البرنامج للدعم القائم على تعدد الوكالات والتخصصات.
    This issues paper has diagnosed some of the constraints to accelerating growth and development in Africa to meet the MDGs. UN 106- سعت هذه الورقة إلى تشخيص بعض المعوقات أمام تسريع وتيرة النمو والتنمية في أفريقيا لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    The paper will also discuss possible ways of addressing some of the constraints posed by the MTS, in particular the possible roles of the development partners in limiting the impact of these constraints. UN كما ستناقش الورقة السبل الممكنة للتصدي لبعض القيود التي ينطوي عليها النظام التجاري المتعدد الأطراف، وبخاصة الأدوار المحتمَلة للشركاء الإنمائيين في الحد من تأثير هذه القيود.
    45. The study makes a number of recommendations aimed at loosening some of the constraints of the development of air freight. UN ٥٤ - وتقدم الدراسة عددا من التوصيات التي تستهدف تخفيف بعض العوائق التي تعترض تنمية الشحن الجوي.
    The Executive Director replied that the MTSP would allow for a clearer focus on some of the constraints and obstacles. UN وردّت المديرة التنفيذية بأن الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل ستتيح التركيز بشكل أكثر وضوحا على بعض القيود والعقبات.
    The outgoing elected members also drew attention to some of the constraints of their position: UN قام الأعضاء المنتخبون الذين انتهت فترة عملهم بتوجيه الانتباه أيضا إلى بعض القيود المتعلقة بوضعهم:
    some of the constraints in fully implementing the approach, however, are beyond UNDP control. UN غير أن بعض القيود التي تحول دون تنفيذ النهج الكامل غير خاضعة لسيطرة البرنامج.
    And wanted to remove some of the constraints that had historically been placed on the corporate form. Open Subtitles والمطلوبة لإزالة بعض القيود التي وضعت بصفة تاريخية في نموذج تشكيل الشركات.
    However, it has also encountered some of the constraints and challenges expected of a new entity with a new mandate, including that of system-wide coordination. UN ولكنها واجهت أيضاً بعض القيود والتحديات التي يُتوقع أن تواجهها هيئة جديدة ذات ولاية جديدة، ويشمل هذا الأمر التنسيق على نطاق المنظومة.
    She also analysed some of the constraints in maximizing resources for children, in particular, the fact that budget priorities and economic policies have traditionally focused on economic growth, neglecting the social aspect and the human rights approach. UN وحللت أيضاً بعض القيود التي تمنع تخصيص أقصى ما يمكن من موارد لقطاع الأطفال، ولا سيما التركيز التقليدي في أولويات الميزانيات والسياسات الاقتصادية على النمو الاقتصادي وإهمال الجانب الاجتماعي والنهج القائم على حقوق الإنسان.
    26. The following points highlight some of the constraints and obstacles that need to be overcome: UN 26 - وتُبرز النقاط التالية بعض القيود والعقبات التي تدعو الحاجة إلى تجاوزها:
    The report points out some of the constraints that Governments need to take into account when deciding on the content, schedule and allocation of the Forum's programme of work. UN والتقرير يشير الى بعض القيود التي يتعين على الحكومات أن تأخذها في الاعتبار عند البت في محتويات برنامج عمل المنتدى وجدوله الزمني وكيفية توزيعه.
    Furthermore, it will also foster stronger social integration as some of the constraints posed by spatial inequities in the distribution of and access to public goods and services are reduced. UN وعلاوة على ذلك، سوف يدعم جهود تعزيز التكامل الاجتماعي من خلال تخفيف بعض القيود التي تفرضها التفاوتات المكانية في توزيع وتوفير المنافع والخدمات العامة.
    He also identified and explained some of the constraints faced by the institution in addressing the issues highlighted, including the current mandate of IMF and available resources, which are set by the international community, particularly Member States. UN وكذلك حدّد ووضّح بعض القيود التي يُواجهها صندوق النقد الدولي فيما يخص معالجة المسائل التي سُلط الضوء عليها، بما في ذلك الولاية الحالية للصندوق والموارد المتاحة التي يحدّدها المجتمع الدولي، وبخاصة الدول الأعضاء.
    The RCF served to analyse human development trends through the Arab Human Development Report and identify some of the constraints to development effectiveness in the region. UN وقد استُخدم إطار التعاون الإقليمي لتحليل اتجاهات التنمية البشرية من خلال تقرير التنمية البشرية في البلدان العربية، ولتحديد بعض القيود التي تعوق فعالية التنمية في المنطقة.
    Weak financial sectors and lack of access to financial services are some of the constraints to the ability of LDCs to mobilize adequate financial resources domestically and internationally; UN :: يشكل ضعف القطاعات المالية وعدم القدرة على الاستفادة من الخدمات المالية بعض القيود التي تحد من قدرة أقل البلدان نموا على تعبئة ما يكفي من الموارد المالية على الصعيدين المحلي والدولي؛
    44. some of the constraints are related to inconsistent decisions in various governing bodies of organizations of the United Nations system. UN ٤٤ - وتتصل بعض المعوقات بالمقررات غير المتسقة في مختلف مجالس إدارة وكالات منظومة اﻷمم المتحدة.
    45. UNDP has initiated a programme to support macro-economic planning and management in Somalia, mainly to address some of the constraints inhibiting the growth of the private sector. UN 45 - وقد وضع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي برنامجا لدعم التخطيط والإدارة في مجال الاقتصاد الكلي بالصومال، سعيا بصورة رئيسية إلى التصدي لبعض القيود التي تعرقل نمو القطاع الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more