"some of the gaps" - Translation from English to Arabic

    • بعض الثغرات
        
    • بعض الفجوات
        
    The Working Group noted that the Government had adopted new legislation in 2006 to address some of the gaps in the 1998 legislation. UN ولاحظ الفريق العامل أن الحكومة اعتمدت تشريعاً جديداً في عام 2006 لسد بعض الثغرات في تشريع عام 1998.
    That would help to eliminate some of the gaps in the international legal arena with regard to the development of national peaceful nuclear programmes. UN وقالت إن هذا سوف يساعد على إزالة بعض الثغرات في الساحة القانونية الدولية فيما يتعلق بوضع برامج وطنية نووية سلمية.
    That would help to eliminate some of the gaps in the international legal arena with regard to the development of national peaceful nuclear programmes. UN وقالت إن هذا سوف يساعد على إزالة بعض الثغرات في الساحة القانونية الدولية فيما يتعلق بوضع برامج وطنية نووية سلمية.
    These two projects have successfully demonstrated that some of the gaps in greenhouse gas measurements can be filled. UN وقد نجح هذان المشروعان في اثبات إمكانية سد بعض الفجوات في عمليات قياس انبعاثات غازات الدفيئة.
    It is not perfect but it may serve to make good some of the gaps and shortcomings in Decree No. 1290. UN والمشروع ليس كاملاً ولكن قد يفيد في إصلاح بعض الفجوات والعيوب بالمشروع رقم 1290.
    156. UNRWA informed the Board that the operations handbook that was being developed should fill some of the gaps in project policy. UN 156 - وأبلغت الأونروا المجلس أن كتيّب العمليات الجاري إعداده من شأنه أن يسد بعض الثغرات الموجودة في سياسة المشاريع.
    Given how recently the Committee was established, it remains to be seen whether it will be able to adequately address some of the gaps in evaluation follow-up identified in the present review. UN ونظرا لكون اللجنة قد أنشئت منذ عهد قريب، فما زال يتعين النظر في ما إذا كانت ستستطيع أن تسد على نحو كاف بعض الثغرات في مجال متابعة التقييم التي تم تحديدها في هذا الاستعراض.
    The Panel and the Bureau also suggested that a set of key regional institutions be invited to fill some of the gaps in expertise identified among the nominations received. UN واقترح الفريق والمكتب أيضاً دعوة مجموعة من المؤسسات الإقليمية الرئيسية لسد بعض الثغرات التي حُددت في مجال خبرات المرشحين.
    I therefore call upon Member States that are in a position to do so to assist African countries in closing some of the gaps that are delaying the operationalization of the African Standby Force. UN ولذا، أدعو الدول الأعضاء القادرة على تقديم المساعدة للبلدان الأفريقية في سد بعض الثغرات التي تعرقل تجهيز القوة الاحتياطية الأفريقية للعمل، على القيام بذلك.
    Representatives from some organizations described how their organizations could address some of the gaps and needs and take some of the recommendations forward. UN 78- وصف ممثلون عن بعض المنظمات كيف تمكنت منظماتهم من معالجة بعض الثغرات والاحتياجات واتخاذ بعض التوصيات للمضي قدماً.
    In an effort to fill some of the gaps in the rights framework, the International Labour Conference is considering developing a legal instrument on the protection of domestic workers, many of whom are migrant women. UN وفي محاولة لسد بعض الثغرات في الإطار الحقوقي، ينظر مؤتمر العمل الدولي في وضع صك قانوني بشأن حماية العاملين في المنازل، وكثير منهم من النساء المهاجرات.
    I filled in some of the gaps, not all. Open Subtitles لقد ملأتُ بعض الثغرات وليس كلّها.
    As regards the recommendations of the Working Group, the Philippines has willingly undertaken to address some of the gaps in the protection of the human rights of women and children, particularly in terms of their status before the law and in situations of detention, or as the target of violence. UN وفيما يتعلق بتوصيات الفريق العامل، تعهدت الفلبين عن طيب خاطر بمعالجة بعض الثغرات القائمة في مجال حماية حقوق الإنسان للمرأة والطفل، وخاصة من حيث وضعهما أمام القانون وفي حالات الاحتجاز، أو بوصفهما هدفاً للعنف.
    The Secretariat of the African Decade of Persons with Disabilities has launched the Africa Campaign on Disability and HIV/AIDS, which aims to fill some of the gaps that exist in this important area. UN وقد أطلقت أمانة العقد الأفريقي للأشخاص ذوي الإعاقة ' ' الحملة الأفريقية بشأن الإعاقة وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز``، الهادفة إلى سد بعض الثغرات التي يشهدها هذا المجال الهام.
    24. The working methods of the independent expert are filling some of the gaps in the protection of minority rights identified in past reports submitted to the Commission on Human Rights. UN 24- وتسدّ أساليب عمل الخبيرة المستقلة بعض الثغرات التي تعتري حماية حقوق الأقليات والتي حدّدت في تقارير سابقة قدمت إلى لجنة حقوق الإنسان.
    The opinion was expressed that, although priority should be given to urgent implementation and coordination of existing instruments at national and international levels, the optional protocol should serve to bridge some of the gaps and clarify ambiguities in existing international instruments. UN وأعرب عن رأي مفاده أنه على الرغم من ضرورة إعطاء أولوية لﻹسراع في تنفيذ وتنسيق الصكوك القائمة على المستويين الوطني والدولي، ينبغي أن يستخدم البروتوكول الاختياري لسد بعض الثغرات القائمة في الصكوك الدولية السارية وتوضيح أوجه الغموض فيها.
    102. Regional cooperation and integration has the potential to support national development strategies and fill some of the gaps in the global economic governance system. UN 102 - ومن شأن التعاون والتكامل على الصعيد الإقليمي دعم الاستراتيجيات الوطنية للتنمية، وسد بعض الثغرات في نظام الحوكمة الاقتصادية العالمي.
    The draft victims law may have the potential to fill some of the gaps of existing reparations programmes. UN وقد ينجح مشروع قانون الضحايا في سد بعض الفجوات الموجودة في برامج الجبر الحالية.
    In 2001, the then Ministry of Community Development and Sports put in place a 5-year plan to close some of the gaps to ensure better protection for children and families. UN وفي عام 2001، وضعت ما كانت آنذاك وزارة التنمية المجتمعية والألعاب الرياضية موضع التطبيق خطة سنوات خمس لسدّ بعض الفجوات بغية التكفل بتوفير حماية أفضل للأطفال والأسر.
    62. Regional cooperation and integration among developing countries has the potential to support national development strategies and fill some of the gaps in the global economic governance system. UN 62 - وينطوي التعاون والتكامل على الصعيد الإقليمي فيما بين البلدان النامية على إمكانية دعم الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية وسد بعض الفجوات في نظام الإدارة الاقتصادية العالمية.
    22. At present, there are important gaps in the global knowledge base; the present paper therefore attempts to define some of the gaps and suggest possible approaches to filling them. UN ٢٢ - وتوجد في الوقت الحاضر فجوات هامة في قاعدة المعرفة العالمية؛ ولذلك فإن هذه الورقة تحاول تحديد بعض الفجوات واقتراح نُهج محتملة لسدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more