"some of the goals" - Translation from English to Arabic

    • بعض الأهداف
        
    • بعض أهداف
        
    • بعض هذه الأهداف
        
    So, unless that situation changes, some of the goals will be very hard to achieve. UN وعليه، إذا لم تتغير هذه الحالة، سيكون من الصعب للغاية تحقيق بعض الأهداف.
    After all, we had made continuous progress towards meeting some of the goals. UN على أي حال، أحرزنا تقدما متواصلا نحو تحقيق بعض الأهداف.
    Progress has been made towards some of the goals and related indicators, while others are lagging behind. UN فقد تحقق تقدم في اتجاه بعض الأهداف والمؤشرات ذات الصلة، في حين يتسم التقدم في تحقيق بعضها الآخر بالبطء.
    Good progress has been made on some of the goals and related indicators, while progress has been lagging towards others. UN وقد سُجل تقدم جيد في البعض من الأهداف والمؤشرات ذات الصلة، في حين كان التقدم بطيئا في تحقيق بعض الأهداف الأخرى.
    Allow me to provide a brief rundown of some of the programmes that we have prepared and are implementing in order to attain some of the goals of Agenda 21. UN واسمحوا لي أن أقدم سردا موجزا لبعض البرامج التي أعددناها ونقوم بتنفيذها بغية بلوغ بعض أهداف جدول أعمال القرن ٢١.
    Prior to 2008, encouraging trends had put many regions on track to achieve at least some of the goals. UN وقبل عام 2008، وضعت الاتجاهات المشجِّعة العديد من المناطق على المسار السليم لتحقيق بعض هذه الأهداف على الأقل.
    At the same time, some of the goals were more daunting than originally imagined. UN وفي الوقت ذاته، تبين أن بعض الأهداف كان هائلا بقدر لم يكن متصورا.
    That is not to deny that there has been progress in the achievement of some of the goals in some countries. UN وليس معنى ذلك أن ننكر حدوث شيء من التقدم صوب تحقيق بعض الأهداف في بعض البلدان.
    The Commission will also consider the feasibility of developing a reliable tool to monitor implementation and benchmark progress in the achievement of some of the goals. UN وستنظر اللجنة في جدوى استحداث أداة يُعول عليها لرصد بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية والتقدم المحرز وفق معايير في تحقيق بعض الأهداف الإنمائية للألفية.
    For our part, we will aim to achieve some of the goals earlier than 2010. UN ونحن من جانبنا، سنرمي إلى تحقيق بعض الأهداف قبل عام 2010.
    Space science and technology is an extremely powerful tool that should be used to achieve some of the goals set by the world summits. UN وتمثل علوم وتكنولوجيا الفضاء أداة بالغة القوة يجدر استخدامها في تحقيق بعض الأهداف التي حددتها مؤتمرات القمة العالمية.
    While many countries have made significant progress in attaining some of the goals, only a few are likely to reach all of them. UN وبينما أحرز العديد من البلدان تقدما كبيرا في تحقيق بعض الأهداف لا توجد إلا حفنة من البلدان التي من المحتمل أن تبلغ جميع الأهداف.
    Unfortunately, more than 10 years later, the reports of our children at the special session are testimony that some of the goals we had set out earlier are still unfulfilled. UN ومما يؤسف له أنه بعد انقضاء أكثر من 10 سنوات، تشهد التقارير المتعلقة بأطفالنا المقدمة إلى هذه الدورة الاستثنائية على أن بعض الأهداف التي حددناها من قبل لم تتحقق حتى الآن.
    And the achievement of some of the development goals as well as some of the goals that do not belong to the development category can and would produce huge savings as well as generate new resources. UN وقد بل وسوف يؤدي تحقيق بعض الأهداف الإنمائية، فضلا عن بعض الأهداف الأخرى التي لا تنتمي إلى الفئة الإنمائية، إلى تحقيق وفورات ضخمة، بالإضافة إلى توفير موارد جديدة.
    There is no doubt that some of the goals have been achieved. UN وما من شك في أن بعض الأهداف قد تحققت.
    Without a doubt, those three organs have permitted the attainment of some of the goals set forth in the Convention in the areas of custodianship of the common heritage of mankind, jurisdiction and the settlement of disputes. UN ومما لا شك فيه أن هذه الأجهزة الثلاثة قد أتاحت الفرصة لتحقيق بعض الأهداف المنصوص عليها في الاتفاقية في مجالات الوصاية على التراث المشترك للبشرية، ونطاق السلطة الوطنية، وتسوية المنازعات.
    He described both current and planned future projects in several countries covering mercury inventory and risk management and set out some of the goals that UNITAR hoped to attain through those projects. UN ووصف المشاريع الحالية والمستقبلية في العديد من البلدان والتي تشمل جرد الزئبق وإدارة المخاطر وذكر بعض الأهداف التي تأمل اليونيتار في تحقيقها عبر هذه المشاريع.
    The majority have made progress on some of the goals but not in others, or have made advances whose benefits have been distributed very unequally among different segments of the population. UN وقد أحرزت الأغلبية تقدماً في بعض الأهداف دون الأخرى، أو حقَّقت إنجازات توزَّعت مزاياها بتفاوت كبير بين الشرائح المختلفة لسكانها.
    That statement is technically accurate. Not every country will meet every Goal, and there is a risk that some of the goals will not be met. UN تلك ملاحظة دقيقة من الناحية الشكلية، فلن يكون بوسع جميع البلدان تحقيق الأهداف كلها والاحتمال وارد ألا تتحقق بعض الأهداف.
    UNU is currently collaborating with the Department for Development Support and Management Services and recently convened a colloquium at Castel Gandolfo to examine ways in which the proposed network can be designed to achieve some of the goals of Agenda 21. UN وتتعاون جامعة اﻷمم المتحدة في الوقت الراهن مع إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية وعقدت مؤخرا منتدى في كاستيل غندولفو لبحث الطرق التي يمكن أن تصمم بها الشبكة المقترحة لتحقيق بعض أهداف جدول أعمال القرن ١٢.
    80. Despite the many advances made, some of the goals of the Decade had not been fulfilled. UN 80 - واختتم قائلا إنه على الرغم من التقدم المحرز، فإن بعض أهداف العقد لم تتحقق.
    We recognize that some of the goals can be especially difficult for us to sustain, even though we may be on track to achieve them. UN وندرك أنه قد يصعب علينا كثيرا تحقيق بعض هذه الأهداف على الرغم من أننا قد نكون على الطريق الصحيح لتحقيقها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more