"some of the lessons learned" - Translation from English to Arabic

    • بعض الدروس المستفادة
        
    • بعض الدروس المستخلصة
        
    • بعض هذه الدروس
        
    The programme has incorporated some of the lessons learned from the impact of conflict and crisis on development efforts and particularly on women. UN ويضم البرنامج بعض الدروس المستفادة من أثر النزاعات واﻷزمات على جهود التنمية، لا سيما على المرأة.
    The following are some of the lessons learned from experience: UN وترد أدناه بعض الدروس المستفادة من التجربة:
    The following points are some of the lessons learned from Japan's own experiences. UN ويَرِدُ فيما يلي بعض الدروس المستفادة من خبرات اليابان في هذا المجال.
    UNOMIG has completed its initial analysis of how some of the lessons learned from specific post-conflict problems encountered in the Balkans could be purposefully transposed to the Georgian-Abkhaz peace process. UN وأكملت البعثة تحليلها الأولي لكيفية تطبيق بعض الدروس المستخلصة من المشاكل المحددة لفترة ما بعد الصراع والتي ظهرت في منطقة البلقان على علمية السلام بين جورجيا وأبخازيا.
    The Inspectors identified some of the lessons learned on the basis of responses to the questionnaires and interviews, as follows: UN 103- حدَّد المفتشان بعض الدروس المستخلصة استناداً إلى الردود على الاستبيانات وإلى المقابلات، على النحو التالي:
    The following are some of the lessons learned from experience: UN وترد أدناه بعض الدروس المستفادة من التجربة:
    The UNCDF's mobile money for the poor programme will apply some of the lessons learned from Pacific Financial Inclusion to a broader set of least developed countries in Africa and Asia. UN وسوف تطبق الأموال المتنقلة للصندوق الموجهة إلى برنامج الفقراء بعض الدروس المستفادة من الشمول المالي في منطقة المحيط الهادئ إلى مجموعة أوسع نطاقاً من أقل البلدان نمواًّ في أفريقيا وآسيا.
    She further pointed to some of the lessons learned from ongoing efforts, including the importance of participation, education and awareness-raising, as documented by OHCHR in its report. UN وأشارت كذلك إلى بعض الدروس المستفادة من الجهود الجارية، بما في ذلك أهمية المشاركة والتثقيف والتوعية، على النحو الذي وثّقته المفوضية في تقريرها.
    some of the lessons learned were that asset recovery needed to be a policy priority and that non-traditional approaches to asset recovery, such as administrative freezing or plea bargaining, were particularly useful. UN وتتمثل بعض الدروس المستفادة في وجوب إعطاء الأولوية السياساتية لمسألة استرداد الموجودات؛ وفي أن النهوج غير التقليدية لاسترداد الموجودات، مثل التجميد الإداري أو المساومة القضائية، مفيدة للغاية.
    some of the lessons learned from implementing this project include the advantage of having a strong country ownership of such a system and the importance of having an environmentally friendly approach throughout the life of the project and beyond. UN وتشمل بعض الدروس المستفادة من تنفيذ هذا المشروع الميزة المتمثلة في أخذ البلد بزمام الأمور بحزم فيما يتعلق بذلك النظام وأهمية اتباع نهج ملائم للبيئة طيلة عمر المشروع وبعده.
    Therefore, insofar as non-donor-funded projects were concerned, the knowledge of the project officers was relied upon to take into account some of the lessons learned. UN وبالتالي، وفيما يتعلق بالمشاريع غير الممولة من الجهات المانحة، فإنه يُعَُوّل على حصافة موظفي المشاريع لأخذ بعض الدروس المستفادة بالاعتبار.
    some of the lessons learned from South Asia in reducing poverty, expanding employment and promoting integration may be of value in tackling similar obstacles in other parts of the world. B. Progress achieved UN ويمكن أن تكون بعض الدروس المستفادة من تجارب جنوب آسيا في الحد من الفقر وزيادة فرص العمل وتعزيز التكامل الاجتماعي ذات قيمة كبيرة لدى معالجة عقبات مماثلة في أجزاء أخرى من العالم
    32. some of the lessons learned in the area of common premises are as follows. UN ٢٣ - وفيما يلي بعض الدروس المستفادة في مجال اﻷماكن المشتركة.
    The results of the surveys and interviews cannot, however, be considered to reflect the general views of the Parties; rather they indicate some of the lessons learned and key challenges identified in the process of implementing the capacity-building framework. UN غير أن نتائج الاستقصاءات واللقاءات لا يمكن اعتبار أنها تعكس الآراء العامة للأطراف؛ والأحرى أنها تشير إلى بعض الدروس المستفادة والتحديات الرئيسية التي أمكن تحديدها في عملية تنفيذ إطار بناء القدرات.
    This chapter highlights some of the lessons learned in the integration of activities undertaken to date. UN 53- يركز هذا الفصل على بعض الدروس المستفادة في دمج الأنشطة المضطلع بها إلى حد الآن.
    31. In the session, the DNAs of developing countries highlighted some of the lessons learned and challenges they faced. UN 31- وخلال الجلسة قامت السلطات الوطنية المعيّنة للبلدان النامية بتسليط الضوء على بعض الدروس المستفادة والتحديات المطروحة.
    The following are some of the lessons learned when considering the sustainability of capacity-building results: UN 29- وفيما يلي بعض الدروس المستفادة عند النظر في استدامة نتائج بناء القدرات:
    The Inspectors identified some of the lessons learned on the basis of responses to the questionnaires and interviews, as follows: UN 103 - حدَّد المفتشان بعض الدروس المستخلصة استناداً إلى الردود على الاستبيانات وإلى المقابلات، على النحو التالي:
    some of the lessons learned include the need for Article 6 activities to be well targeted, to use participatory processes and to be carried out on a continuous basis. UN وتشمل بعض الدروس المستخلصة ضرورة أن تكون الأنشطة المضطلع بها في إطار المادة 6 محددة الهدف وأن تستخدم عمليات قائمة على المشاركة وتتسم بالاستمرارية.
    On behalf of the AVSI network, a non-profit international development NGO present in 32 countries in linking 23 local level partner organizations, we would like to share some of the lessons learned and summary considerations drawing from long-term work in a variety of developing country contexts. UN وباسم شبكة رابطة المتطوعين للخدمة الدولية، وهي منظمة غير حكومية وغير ربحية تتواجد في 32 بلدا وتربط بين 23 منظمة محلية شريكة، نود أن نتقاسم معكم بعض الدروس المستخلصة والاعتبارات الموجزة التي تمخض عنها العمل الطويل الأجل في مجالات شتى في البلدان النامية.
    Thus, insofar as non-donor-funded projects were concerned, the knowledge of the project officers was relied on to take into cognizance some of the lessons learned. UN وبالتالي، فإنه فيما يتعلق بالمشاريع غير المموَّلة عن طريق الجهات المانحة، يتم الاعتماد على حصافة مسؤولي المشاريع لوضع بعض هذه الدروس في الاعتبار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more