"some of the most important" - Translation from English to Arabic

    • بعض أهم
        
    • ومن أهم
        
    • بعضا من أهم
        
    • بعض من أهم
        
    • لبعض أهم
        
    • عدد من أهم
        
    • بعضاً من أهم
        
    • البعض من أهم
        
    • من بين أهم
        
    • ومن بين أهم
        
    • ومن أكثر الجوانب
        
    • وبعض أهم
        
    • عددا من أهم
        
    Without additional efforts and a more collaborative approach we will fail to meet some of the most important targets we have agreed on. UN وبدون جهود إضافية ونهج أكثر تعاونا، لن تستطيع تلبية بعض أهم الغايات التي اتفقنا عليها.
    To be sure we have discussed, debated, deliberated, questioned and argued some of the most important security challenges facing the international community. UN ومن المؤكد أننا ناقشنا بعض أهم التحديات الأمينة التي تواجه المجتمع الدولي وتحاورنا وتساءلنا وحاججنا بشأنها.
    This Commission has debated some of the most important issues of global security, but meetings are not an end in themselves. UN لقد ناقشت هذه الهيئة بعض أهم قضايا الأمن العالمي، ولكن الاجتماعات ليست غاية في حد ذاتها.
    In this regard, some of the most important measures include: UN ومن أهم التدابير المتخذة في هذا الصدد ما يلي:
    He also noted that some of the most important information requested, in particular with regard to the right to life and the death penalty, had not been received. UN ولاحظ أن بعضا من أهم المعلومات المطلوبة، لا سيما فيما يتعلق بالحق في الحياة وعقوبة الإعدام، لم ترد.
    The round table provided an opportunity to review some of the most important topics discussed that day. UN وكان اجتماع المائدة المستديرة فرصة لاستعراض بعض من أهم المواضيع التي نوقشت في ذلك اليوم.
    Through brief and specific examples, this online publication provides clear illustrations of some of the most important achievements and activities of the United Nations system from 1945 until today. UN :: يقدم هذا المنشور الإلكتروني من خلال أمثلة موجزة ومحددة عروضاً واضحة لبعض أهم إنجازات وأنشطة منظومة الأمم المتحدة منذ عام 1945 حتى الآن.
    some of the most important institutions and their standards in regulating the acts and behaviour of the international community were devised in this forum. UN فقد تم فيه إنشاء بعض أهم المؤسسات ومعاييرها المتعلقة بضبط أفعال وتصرفات المجتمع الدولي.
    some of the most important developed country imports from LDCs were still facing relatively high tariffs at double-digit levels. UN ولا يزال بعض أهم واردات البلدان المتقدمة من أقل البلدان نمواً يواجه تعريفات عالية نسبياً تتكون معدلاتها من رقمين.
    In her presentation, she cited some of the most important provisions of the Durban Programme of Action (DPoA) with respect to the role of States in the implementation process. UN وأشارت في عرضها إلى بعض أهم أحكام برنامج عمل ديربان، فيما يتعلق بدور الدول في تنفيذ العملية.
    Thus, persons are deprived of their right to make some of the most important and basic decisions about their life on account of an actual or perceived disability without a fair hearing and/or periodical review by competent judicial authorities. UN وهكذا يجد الشخص نفسه وقد حرم من حقه في اتخاذ بعض أهم وأبسط القرارات الحياتية بدعوى إصابته بمرض فعلي أو افتراضي دون أن تعقد السلطات القضائية المختصة جلسة عادلة لسماعه أو تراجع حالته بصورة دورية.
    We have listed below some of the most important regulations implemented in the 1990s: UN وقد أدرجنا أدناه بعض أهم اللوائح التنفيذية التي نفذت في التسعينيات:
    The Organization could not do without the contribution of some of the most important donors of the rest of the United Nations system. UN ولا تستطيع المنظمة الاستغناء عن مساهمة بعض أهم المانحين من بقية منظومة الأمم المتحدة.
    some of the most important laws in this area are: UN وفيما يلي بعض أهم القوانين في هذا المجال:
    some of the most important PFOS derivatives are listed in table 2. UN وترد في الجدول 2 بعض أهم مشتقات سلفونات البيرفلوروكتان.
    Women had held some of the most important Cabinet portfolios, including those of Health, Finance, Police, Housing, Labour and Social Welfare. UN وتقلدت المرأة بعض أهم المناصب الوزارية، بما في ذلك وزارات الصحة والمالية والشرطة واﻹسكان والعمل والشؤون الاجتماعية.
    some of the most important women's institutions and associations include the following: UN ومن أهم المؤسسات والجمعيات النسائية غير الحكومية في الدولة نذكر ما يلي:
    However, the attention of the Bureau has been drawn to the fact that some of the most important and far-reaching recommendations have yet to be fully implemented. UN بيد أن اهتمام المكتب قد استُرعي إلى أن بعضا من أهم التوصيات وأعمقها تأثيرا لم يكتمل تنفيذه بعد.
    On some of the most important problems we have already defined our position in previous statements. UN وقد حددنا موقفنا في بيانات سابقة بشأن بعض من أهم المشاكل.
    Through brief and specific examples, this online publication provides clear illustrations of some of the most important achievements and activities of the United Nations system from 1945 until today. UN :: يقدم هذا المنشور الإلكتروني من خلال أمثلة موجزة ومحددة، عروضاً واضحة لبعض أهم إنجازات وأنشطة منظومة الأمم المتحدة منذ عام 1945 حتى الآن.
    The round table provided an opportunity to review some of the most important topics discussed during the two days. UN وأتاح الاجتماع فرصة لاستعراض عدد من أهم المواضيع التي نوقشت خلال اليومين.
    some of the most important circumstances are highlighted below: UN ونبرز فيما يلي بعضاً من أهم هذه الظروف:
    some of the most important activities during the campaign were: UN وتمثل البعض من أهم اﻷنشطة أثناء الحملة في ما يلي:
    If the tribunal were to be established by treaty, the provisions on funding would be some of the most important issues that would need to be satisfactorily resolved. UN أما إذا أنشئت المحكمة وفقا لمعاهدة، فإن اﻷحكام المتعلقة بالتمويل ستكون من بين أهم المسائل التي تحتاج الى أن تحسم على نحو مرض.
    some of the most important issues dealt with in that declaration, included the following: UN ومن بين أهم القضايا التي عولجت في ذلك الإعلان ما يلي:
    some of the most important proposals concerned redefinition of the concepts of genocide, sexual harassment, abduction and abandonment of family and the introduction of the concept of feminicide. UN ومن أكثر الجوانب صلة بهذا الموضوع إعادة تعريف مفاهيم الإبادة الجماعية، والتحرش الجنسي، والاختطاف، وهجر الأسرة واستحداث مفهوم قتل الإناث.
    We must not forget that some of the most important achievements in the field of disarmament, some of the most important disarmament treaties, which remain in force today, were forged before the Conference on Disarmament was created, that is to say, outside the framework of the Conference. UN وعلينا ألا ننسى أن بعض أهم الإنجازات في ميدان نزع السلاح، وبعض أهم معاهدات نزع السلاح، التي لا تزال سارية المفعول حتى الساعة، قد تحققت قبل إنشاء مؤتمر نزع السلاح، أي خارج إطار المؤتمر.
    I would now like to briefly highlight some of the most important results of our work, as embodied in the Vienna Declaration and Programme of Action. UN وأود الآن أن أبرز بإيجاز عددا من أهم نتائج أعمالنا، على النحو الوارد في إعلان وبرنامج عمل فيينا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more