"some of the organizations" - Translation from English to Arabic

    • بعض المنظمات
        
    • بعض هذه المنظمات
        
    • بعض مؤسسات
        
    some of the organizations report that they use certain aspects of the Rules in their efforts to improve services or access. UN كما أفادت بعض المنظمات أنها تستخدم بعض مجالات القواعد في جهودها الرامية إلى تحسين الخدمات أو سبل الوصول إليها.
    The main challenges and difficulties faced by some of the organizations in trying to implement these new policies are also discussed. UN وتناقَش أيضاً التحديات والصعوبات الرئيسية التي تواجهها بعض المنظمات في سعيها إلى تنفيذ هذه السياسات الجديدة.
    some of the organizations indicated only direct costs, and others computed the costs on a wider scope including indirect costs. UN فقد أشارت بعض المنظمات إلى التكاليف المباشرة فقط، واحتسبت أخرى التكاليف على نطاق أوسع بما فيها التكاليف غير المباشرة.
    They indicated also that some of the organizations covered species and geographic areas that would allow them to adopt measures to protect vulnerable marine ecosystems, both inside and outside areas of national jurisdiction. UN وأوضحت هذه الوفود أيضا أن بعض هذه المنظمات تغطي أنواعا ومناطق جغرافية قد تتيح لها اعتماد تدابير لحماية النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة، في داخل المناطق الخاضعة للولاية الوطنية وخارجها على حد سواء.
    Relevant private sector companies have cooperated with some of the organizations in the United Nations system. UN وتعاون عدد من الشركات المعنية في القطاع الخاص مع بعض مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في هذا الميدان.
    The Canberra Commission, the Pugwash Foundation and the Tokyo Forum are just some of the organizations that have issued detailed reports on this threat. UN وما لجنة كانبيرا ومؤسسة بغواش ومحفل طوكيو إلا بعض المنظمات التي أصدرت تقارير مفصلة عن هذا التهديد.
    If only some of the organizations are designated as part of the electorate, other organizations may raise questions on the eligibility criteria for registration. UN ففي حالة اختيار بعض المنظمات كجزء من الناخبين، قد تثير المنظمات الأخرى تساؤلات بشأن معايير الأهلية للتسجيل.
    some of the organizations had established their own rosters; others depended on informal lists kept by project managers. UN بيد أن بعض المنظمات حددت قوائمها الخاصة بها؛ ولكن منظمات أخرى تعتمد على قوائم غير رسمية يحتفظ بها مدراء المشاريع.
    The alternative was also opposed by some of the organizations on the grounds that it was a system of rough justice, which was of doubtful validity. UN وعارضت بعض المنظمات أيضا هذا البديل على أساس أنه يمثل نظام عدالة غير مستوية مشكوك في سلامتها.
    The introduction of a language incentive by some of the organizations could weaken the common system. UN وأعلنت أن أخذ بعض المنظمات بالحافز اللغوي يمكن أن يضعف النظام الموحد.
    It also noted that some of the organizations had published their supplementary materials, while some had communicated their draft supplementary materials to the LEG for comments. UN وأشار أيضاً إلى أن بعض المنظمات نشرت المواد التكميلية الخاصة بها، في حين أرسل البعض الآخر مشاريع المواد التكميلية إلى فريق الخبراء للتعليق عليها.
    In addition, some of the organizations do not have sufficient capacities in the country to participate in a meaningful way in the programmes/projects, which are usually led by the head of the UNCT. UN وإضافة إلى ذلك، لا تملك بعض المنظمات القدرات الكافية في البلد للمشاركة بصورة مجدية في البرامج أو المشاريع التي يديرها عادة رئيس فريق الأمم المتحدة القطري.
    In order to get qualified retirees on board, some of the organizations resort to indirect employment methods, like subcontracting through consultancy firms or other economic or legal entities, which is often more costly. UN وبغية إعادة تعيين المتقاعدين المؤهلين في الخدمة، تلجأ بعض المنظمات إلى طرق توظيف غير مباشر، مثل التعاقد من الباطن عن طريق شركات استشارية أو كيانات أخرى اقتصادية أو قانونية، غالباً ما يكون أكثر كلفة.
    The main challenges and difficulties faced by some of the organizations in trying to implement these new policies are also discussed, and attention is drawn to the risks associated with a number of current practices. UN كما تناقَش التحديات والصعوبات الرئيسية التي تواجهها بعض المنظمات في محاولة تنفيذ هذه السياسات الجديدة، ويوجَّه الاهتمام إلى الأخطار المرتبطة بعدد من الممارسات الجارية.
    The main challenges and difficulties faced by some of the organizations in trying to implement these new policies are also discussed, and attention is drawn to the risks associated with a number of current practices. UN كما تجري مناقشة التحديات والصعوبات الرئيسية التي تواجهها بعض المنظمات في محاولة تنفيذ هذه السياسات الجديدة، ويوجَّه الاهتمام إلى الأخطار المرتبطة بعدد من الممارسات الجارية.
    By 1975, when ICSC started its work, personnel matters had already become highly politicized in some of the organizations. UN وبحلول عام ١٩٧٥، حينما استهلت لجنة الخدمة المدنية الدولية أعمالها، أصبحت مسائل الموظفين بالفعل تتسم الى حد كبير بطابع سياسي في بعض المنظمات.
    22. The evaluation report briefly discusses peace-building activities carried out by some of the organizations during past peacekeeping missions. UN ٢٢ - وتقرير التقييم يناقش بإيجاز أنشطة بناء السلام التي اضطلعت بها بعض المنظمات خلال بعثات حفظ السلام.
    The Board decided to extend this review to cover some of the organizations it audits in the context of its horizontal review of subjects of common interest in order to identify any widespread weaknesses needing remedial action. UN وقرر المجلس توسيع نطاق هذا الاستعراض ليغطي بعض المنظمات التي يتولى مراجعة حساباتها في سياق استعراضه اﻷفقي للمواضيع التي هي موضع اهتمام مشترك بغية تحديد أي أوجه ضعف منتشرة تحتاج الى اتخاذ إجراءات علاجية.
    It is also possible that some of the organizations are experiencing a certain kind of " survey fatigue " as a reaction to increased demands made on them to respond to questionnaires. UN ولا يستبعد كذلك أن تكون بعض هذه المنظمات أصبحت تعاني من نوع ما من " إرهاق الاستقصاءات " كرد فعل على تزايد الطلبات المتعلقة بالرد على استبيانات.
    However that may be, consistent evidence proves that expulsion orders were issued against some of the organizations because they had denounced serious and acknowledged violations of human rights, in particular during the Kibeho massacres in April 1995. UN وعلى أي حال فإن شهادات متطابقة تشهد بأن بعض هذه المنظمات قد صدرت ضدها اجراءات طرد لتنديدها بانتهاكات جسيمة وصارخة لحقوق الانسان، ولا سيما أثناء مذابح كيبيهو في نيسان/أبريل ٥٩٩١.
    Some members considered that the report was too descriptive in nature and not critical enough of some of the difficult challenges facing some of the organizations of the system. UN واعتبره بعض اﻷعضاء ذا طابع وصفي للغاية ولم يتطرق بما فيه الكفاية لبعض التحديات الصعبة التي تواجه بعض مؤسسات المنظومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more