"some of the posts" - Translation from English to Arabic

    • بعض الوظائف
        
    However, it was proposed to fill some of the posts that were vacant in Suva, which would actually lead to an increase in the number of staff in place. UN ولكن، اقترح ملء بعض الوظائف التي كانت شاغرة في سوفا، مما يؤدي في الواقع إلى زيادة عدد الوظائف القائمة.
    Furthermore, some of the posts had been vacant for more than six months. UN وإضافة إلى ذلك، ظلت بعض الوظائف شاغرة لأكثر من ستة أشهر.
    Expedite finalizing and action of its business plan to redesign some of the posts UN التعجيل باستكمال وتنفيذ خطة عمله من أجل إعادة تصميم بعض الوظائف
    Expedite finalizing and action of its business plan to redesign some of the posts UN تعجيل عمليات استكمال وتنفيذ خطة عمله من أجل إعادة تصميم بعض الوظائف
    126. The Board further recommendation that UNFPA expedite finalizing and action of its business plan to redesign some of the posts. UN 126 - ويوصى المجلس الصندوق كذلك بتعجيل عمليات استكمال وإجراءات تنفيذ خطة عمله من أجل إعادة تصميم بعض الوظائف.
    However, pending further developments in the electoral process, some of the posts have been temporarily redeployed to administrative and logistic support areas in response to prevailing operational requirements. UN بيد أنه أعيد وزع بعض الوظائف مؤقتا إلى مجالي الدعم اﻹداري والدعم السوقي استجابة للاحتياجات التشغيلية الحالية وذلك ريثما تطرأ تطورات أخرى في العملية الانتخابية.
    The Advisory Committee believes that some of the posts which have been requested in this area could be filled through redeployment, and recommends approval of one General Service post in this area. UN وترى اللجنة الاستشارية أن بعض الوظائف المطلوبة في هذا المجال يمكن شغلها عن طريق النقل، وهي توصي بالموافقة على وظيفة من فئة الخدمات العامة في هذا المجال.
    While the operational reality in the field, for example in the Syrian Arab Republic, does not allow for filling vacant posts that are nonetheless still needed in the long term, some of the posts in the staffing table take longer to fill owing to insufficient funds. UN وفي حين أن واقع العمليات في الميدان، كما هو الحال في الجمهورية العربية السورية، لا يسمح بملء الوظائف الشاغرة التي لا تزال لازمة على المدى الطويل، فإن ملء بعض الوظائف الشاغرة في ملاك الموظفين يستغرق وقتا أطول بسبب عدم كفاية الأموال.
    This came about following budget and human resources-related discussions in which Board members had learned that some of the posts which had been previously approved via the budgetary process had not yet been filled. UN وجاء ذلك في أعقاب مناقشات تتعلق بالميزانية والموارد البشرية علم خلالها أعضاء المجلس أن بعض الوظائف التي اعتُمدت من قبل عن طريق عملية إعداد الميزانية لم يتم شغلها بعد.
    The Advisory Committee recommended against the establishment of 10 of the 50 posts proposed, as the functions envisaged for some of the posts could be accommodated from within the available capacity of the United Nations Support Office for AMISOM. UN وأوصت اللجنة الاستشارية بخفض 10 وظائف من الوظائف الخمسين المقترحة، نظرا إلى أن الأعمال المتوخاة من بعض الوظائف يمكن استيعابها في إطار قدرة العمل المتوفرة لدى مكتب دعم البعثة.
    667. In paragraph 126, the Board further recommended that UNFPA expedite finalizing and action of its business plan to redesign some of the posts. UN 667 - في الفقرة 126، أوصى المجلس الصندوق كذلك بتعجيل عمليات استكمال وإجراءات تنفيذ خطة عمله من أجل إعادة تصميم بعض الوظائف.
    The Committee believes this possibility may prove especially important in view of the recruitment delays and high vacancy rates experienced by the Operation, which call into question the need for some of the posts that have been vacant for a long time. UN وترى اللجنة أن هذه الإمكانية قد تثبت أهميتها بوجه خاص بالنظر إلى ما تشهده العملية من حالات تأخر في التعيين وارتفاع في معدلات الشواغر، الأمر الذي يثير التساؤل عن الحاجة إلى بعض الوظائف التي ظلت شاغرة لوقت طويل.
    15. Notes that some of the posts proposed for abolition will not be vacant until the end of the first year of the biennium; UN ١٥ - تلاحظ أن بعض الوظائف المقترح إلغاؤها لن تشغر قبل نهاية السنة اﻷولى من فترة السنتين؛
    Such high vacancy rates indicate a serious problem facing the Mission in hiring civilian personnel and may call into question the need for some of the posts that are habitually vacant. UN وتشير معدلات الشغور العالية هذه إلى وجود مشكلة خطيرة تواجه البعثة فيما يتعلق بتعيين الموظفين المدنيين وقد تدعو إلى التشكك في مدى الاحتياج إلى بعض الوظائف التي تظل شاغرة عادة.
    some of the posts currently encumbered by investigators will be redeployed to increase the number of trial attorneys, legal advisers and other staff required for trial. UN وسوف يتم نقل بعض الوظائف التي يشغلها المحققون حاليا لزيادة عدد محامي الدفاع، والمستشارين القانونيين، والموظفين الآخرين اللازمين للمحاكمات.
    Such high vacancy rates indicated a serious problem facing the Mission in hiring civilian personnel and might call into question the need for some of the posts that were habitually vacant. UN وأشارت معدلات الشغور العالية هذه إلى وجود مشكلة خطيرة تواجه البعثة فيما يتعلق بتعيين الموظفين المدنيين وتدعو إلى التساؤل في مدى الاحتياج إلى بعض الوظائف التي تظل شاغرة عادة.
    [Report of the Secretary-General on whether some of the posts identified for abolition or redeployment could be released earlier than planned] UN ]تقرير الأمين العام عما إذا كان يمكن الاستغناء مبكراً قبل الوقت المحدد، عن بعض الوظائف التي تقرر إلغاؤها أو نقلها[
    some of the posts had been abolished or reconfigured for the biennium 1998–1999 in view of the continuing financial constraints. UN وكانت بعض الوظائف قد ألغيت أو أعيد تشكليها في فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ على ضوء القيود المالية المستمرة.
    15. Notes that some of the posts proposed for abolition will not be vacant until the end of the first year of the biennium; UN ١٥ - تلاحظ أن بعض الوظائف المقترح إلغاؤها لن تشغر قبل نهاية السنة اﻷولى من فترة السنتين؛
    With regard to civilian advisers, the Government has secured the agreement of the World Bank for the finance sector and bilateral donors for some of the posts in the judiciary. UN وفيما يتعلق بالمستشارين المدنيين، فقد حصلت الحكومة على موافقة البنك الدولي بالنسبة لقطاع المالية، وعلى موافقة جهات مانحة ثنائية على تمويل بعض الوظائف في الجهاز القضائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more