"some of the problems that" - Translation from English to Arabic

    • بعض المشاكل التي
        
    • لبعض المشاكل التي
        
    • ببعض المشاكل
        
    On the other hand, some of the problems that the Council has faced since its establishment were addressed by this review process in New York. UN من ناحية أخرى، عالجت عملية الاستعراض هذه في نيويورك بعض المشاكل التي واجهها المجلس منذ إنشائه.
    This shows that, working cross-regionally, the Council can avoid some of the problems that plagued its predecessor, the Commission on Human Rights, and enable it better to fulfil its mandate. UN ويبين هذا أن عمل المجلس عبر المناطق يمكن أن يسفر عن تجنب بعض المشاكل التي عانت منها سلفه، لجنة حقوق الإنسان، ويمكنه من الوفاء بشكل أفضل بولايته.
    He also drew particular attention to some of the problems that the agencies and authorities of many developing countries faced when it came to collecting environmental information. UN ولفت الانتباه أيضاً بصورة خاصة إلى بعض المشاكل التي تواجهها وكالات وسلطات عدّة بلدان نامية في جمع المعلومات البيئية.
    some of the problems that were laid before him were not easy to resolve but, as expected, resolved they were. UN وكانت بعض المشاكل التي عرضت عليه مستعصية على الحل، ولكنها وجدت حسبما توقعنا حلا لها.
    In some developed countries, both new laws and social welfare programmes have been instituted to respond to some of the problems that have emerged. UN ٨٠ - وفي بعض البلدان المتقدمة النمو، سنت قوانين جديدة وبرامج للرفاه الاجتماعي للاستجابة لبعض المشاكل التي نشأت.
    It highlighted some of the problems that have prompted the organization to look for new ways to help ensure that return is sustainable. UN وسلطت الضوء على بعض المشاكل التي دفعت المنظمة للنظر في سبل جديدة تساعد على كفالة العودة المستدامة.
    It highlighted some of the problems that have prompted the organization to look for new ways to help ensure that return is sustainable. UN وسلطت الضوء على بعض المشاكل التي دفعت المنظمة للنظر في سبل جديدة تساعد على كفالة العودة المستدامة.
    Furthermore, although the third periodic report referred to positive changes, there was no information on developments with regard to some of the problems that had been mentioned in the first and second reports. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فبالرغم من أن التقرير المرحلي الثالث يشير إلى تغييرات إيجابية، ليس هناك أية معلومات عن تطورات استجدت بالنظر إلى بعض المشاكل التي ذكرت في التقريرين اﻷول والثاني.
    The public in those countries began demanding that Governments focus attention on removing some of the problems that had accompanied massive economic growth. UN وبدأ الجمهور في تلك البلدان يطالب الحكومات بتركيز الانتباه على إزالة بعض المشاكل التي اقترنت بالنمو الاقتصادي الهائل.
    In view of the importance of fisheries to the economy of Ukraine, I should like to dwell briefly on some of the problems that the country still needs to settle. UN ونظرا ﻷهمية مصائد اﻷسماك لاقتصاد أوكرانيا، أود أن أتطرق بإيجــاز الى بعض المشاكل التي لا يزال البلد يحتاج الى تسويتها.
    67. A recent case would illustrate some of the problems that could arise in the handling of modifications of reservations. UN 67 - وقال إن هناك قضية حديثة توضح بعض المشاكل التي يمكن أن تظهر في التعامل مع تعديلات التحفظات.
    Land slides, salinization, deforestation, water and wind erosion, rangeland degradation and loss of biomass are some of the problems that have worsened since the entry into force of the Convention but have not been adequately tackled by prevention measures in many countries. UN ويعد هبوط التربة، والتملُح، وإزالة الغابات، والتحات بفعل المياه والرياح، وتدهور المراعي، وفقدان الكتلة الحيوية، بعض المشاكل التي ازدادت سوءاً منذ بدء نفاذ الاتفاقية والتي لم تُعالج معالجة كافية عن طريق اتخاذ تدابير وقائية في بلدان كثيرة.
    While highlighting some of the problems that juvenile penal institutions faced, the presentation traced the progress made during the past few years with the help of the project, which had been sponsored by several donor countries through financial contributions and the provision of expertise. UN وأبرز العرض بعض المشاكل التي تواجهها مؤسسات عقوبات الأحداث، وتتبع التقدم المحرز أثناء السنوات القليلة الماضية بمساعدة هذا المشروع برعاية عدة بلدان مانحة من خلال تقديم مساهمات مالية وتوفير خبرات.
    Progress was made in addressing some of the problems that the opposition presented as preconditions for holding the next round of inter-Tajik talks in Moscow. UN كما أمكن إحراز تقدم في تناول بعض المشاكل التي طرحتها المعارضة كشروط مسبقة لعقد جولة المباحثات المقبلة بين الطرفين الطاجيكيين في موسكو.
    We are very pleased that some great Powers have returned to the path of multilateralism, for some of the problems that afflict mankind can be resolved only with the involvement of every State. UN إننا جد سعداء بعودة عدد من الدول الكبرى إلى طريق تعددية الأطراف لأن بعض المشاكل التي تثقل كاهل البشرية لا يمكن حلها إلا بمشاركة جميع الدول.
    Of course, Iceland is a small nation, but I have also described how, even though we are a small nation, we have much to offer that could contribute to the solution of some of the problems that, together, the world is facing today. UN وبالطبع، فإن أيسلندا بلد صغير، ولكنني ذكرت كيف حتى على الرغم من صغر حجمنا، لدينا الكثير ما نقدم مما يمكن له أن يسهم في حل بعض المشاكل التي يواجهها العالم كله اليوم.
    some of the problems that might be raised by joint administration were considered and it was pointed out, for example, that issues could arise, even in a domestic context, where the parent and subsidiary were located in different places and different courts were competent to consider the respective insolvency applications. UN ونُظر في بعض المشاكل التي قد تثيرها الإدارة المشتركة، فأُشير على سبيل المثال إلى أن هنالك مسائل قد تطرأ، حتى في سياق داخلي، عندما يكون موقع كل من الشركة الأمّ والشركة الفرعية في مكانين مختلفين وتكون هناك محكمتان مختلفتان لديهما اختصاص في النظر في طلبي بدء إجراءات الإعسار المقدّمين من كل منهما.
    This section would address some of the problems that might be encountered with respect to protocols, as well as the need to ensure that the protocol could be adapted to address changing circumstances; the need to be able to revert to the court to resolve certain issues; and limitations concerning the effect of a protocol. UN يتناول هذا الباب بعض المشاكل التي قد تصادف فيما يتعلق بالبروتوكولات، وكذلك الحاجة إلى ضمان إمكانية مواءمة البروتوكول تجاوبا مع تغير الظروف، والحاجة إلى إمكانية الرجوع إلى المحكمة لتسوية مسائل معينة، والتقييدات المتعلقة بأثر البروتوكول.
    77. The following are some of the problems that were brought to the attention of the Special Rapporteur and which may be other factors contributing to the vulnerability of children to commercial sexual exploitation: UN 77- وفيما يلي بعض المشاكل التي وجه إليها انتباه المقررة الخاصة والتي تمثل عوامل أخرى تزيد من سهولة تعرض الأطفال للاستغلال الجنسي التجاري:
    In some developed countries, both new laws and social welfare programmes have been instituted to respond to some of the problems that have emerged. UN ٨٠ - وفي بعض البلدان المتقدمة النمو، سنت قوانين جديدة وبرامج للرفاه الاجتماعي للاستجابة لبعض المشاكل التي نشأت.
    I must add that we interpret all the abstentions in the voting as supportive of the essence of the resolution, and we take note of some of the problems that those who abstained had on the procedural side. UN ويجب أن أضيف أننا نفسر جميع حالات الامتناع عن التصويت بأنها مؤيدة لجوهر القرار، ونحيط علما ببعض المشاكل التي وجدها بعض من امتنعوا عن التصويت من الوجهة الإجرائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more