The Commission would be invited to consider merging some of the provisions of the Model Law. | UN | وستدعى اللجنة إلى التفكير في دمج بعض أحكام القانون النموذجي. |
A commission was established to look at some of the provisions of the Constitution that appeared to be discriminatory or dealt with issues that are sensitive to ethnicity. | UN | وقد أنشئت لجنة للنظر في بعض أحكام الدستور التي تبين أنها تمييزية أو تتعامل مع قضايا إثنية حساسة. |
some of the provisions of the Declaration, as in the case of any international instrument, could be interpreted in different ways. | UN | ويمكن تفسير بعض أحكام الإعلان بطرائق مختلفة، شأنها في ذلك شأن أي صك دولي. |
A few respondents stated that some of the provisions of the Convention were contrary to the national employment system. | UN | وذكر عدد محدود من الحكومات المجيبة أن بعض أحكام الاتفاقية تتنافى مع نظام العمالة الوطني. |
No, it is simply asking for compliance with some of the provisions of the 10 United Nations resolutions on the matter. | UN | كلاّ، إنها تطلب ببساطة الامتثال لبعض أحكام قرارات الأمم المتحدة الـ 10 بشأن هذه المسألة. |
some of the provisions of article 20 fall within the category of codification, while others, which emphasize the right of option, fall within the category of progressive development. | UN | تقع بعض أحكام المادة ٢٠ في فئة التدوين. وتقع أحكام أخرى، تؤكد حق الاختيار، في فئة التطوير التدريجي. |
He thus appeared to question the sequence of implementation for some of the provisions of the Accord. | UN | وبالتالي فإن لديه اعتراضا، فيما يبدو، على تسلسل تنفيذ بعض أحكام الاتفاق. |
Clarification had been provided to the questions raised by Ethiopia on some of the provisions of the Technical Arrangements and efforts were continuing to obtain Ethiopia’s acceptance. | UN | وقدمت توضيحات لﻷسئلة التي أثارتها إثيوبيا بشأن بعض أحكام الترتيبات التقنية، وتتواصل الجهود للحصول على موافقة إثيوبيا. |
Nonetheless, it had reservations about the incorporation in the text of some of the provisions of the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings. | UN | ومع ذلك فهي تبدي تحفظات حيال إدماج بعض أحكام الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل في النص. |
At the same time, it is necessary to recognize that the implementation of some of the provisions of the Convention has lagged behind. | UN | وفي الوقت نفسه، من الضروري أن نعترف بأنه قد تأخر تنفيذ بعض أحكام الاتفاقية. |
The Government was of the opinion that, by virtue of their content, only some of the provisions of the Convention could be considered binding on all persons. | UN | وقالت إن من رأي الحكومة أن بعض أحكام الاتفاقية فقط يمكن اعتبارها، بفضل مضمونها، ملزمة بالنسبة لجميع الأشخاص. |
The programme would be limited in scope and time. Only some of the provisions of the Convention would form its backbone. | UN | وسوف يكون البرنامج محدودا من حيث النطاق والزمان، ولن تشكّل دعائمه سوى بعض أحكام الاتفاقية. |
some of the provisions of these treaties reflect norms of customary international law. | UN | وتبيّن بعض أحكام هذه المعاهدات معايير القانون الدولي العرفي. |
Thailand, a non-party, stated that it applied some of the provisions of the Compliance Agreement. | UN | أما تايلند، وهي دولة غير طرف، فأشارت إلى أنها تطبق بعض أحكام الامتثال. |
To protect women's rights, Ghana had incorporated some of the provisions of existing international instruments into national law. | UN | ومن أجل حماية حقوق المرأة، أدرجت غانا بعض أحكام الصكوك الدولية القائمة في القانون الوطني. |
It is probable that some of the provisions of the Directive will not require legislation. | UN | ومن المحتمل ألا تحتاج بعض أحكام التوجيه إلى إصدار تشريعات. |
We are aware that some of the provisions of this law need improvement, and we are currently seeking to deal with this issue. | UN | ونحن ندرك أن بعض أحكام هذا القانون بحاجة إلى تحسين، ونسعى في الوقت الحالي إلى معالجة هذه المسألة. |
While Chile has applied some of the provisions of chapter IV relating to law enforcement cooperation, it is recommended: | UN | وفي حين أنَّ شيلي قد طبّقت بعض أحكام الفصل الرابع بشأن التعاون على إنفاذ القانون، فإنّه يُوصى بما يلي: |
We note with concern that some of the provisions of Article 15, paragraph 1, remain a dead letter. | UN | ونلاحظ بعين القلق أن بعض أحكام الفقرة ١ من المادة الخامسة عشرة لا تزال حبرا على ورق. |
It is in that spirit that my delegation would like to explain its understanding of some of the provisions of the resolution. | UN | وبتلك الروح يود وفدي أن يوضح فهمه لبعض أحكام القرار. |
However, the parties concerned had made significant and noticeable progress towards implementing some of the provisions of the resolution. | UN | بيد أن الأطراف المعنيين أحرزوا تقدما مهما وملحوظا نحو تنفيذ بعض الأحكام الواردة في القرار. |
The Inspectorate is in charge of enforcing the Law on the Legal Protection of Personal Data and ensuring compliance with some of the provisions of the Law on Electronic Communications. | UN | وهي مكلفة بإعمال قانون الحماية القانونية للبيانات الشخصية وبكفالة التوافق مع ببعض أحكام قانون الاتصالات الإلكترونية. |
In this context, some of the provisions of annex II to decision 10/1 may be recalled. | UN | ٨١- وفي هذا السياق، يمكن اﻹشارة إلى بعض نصوص المرفق الثاني للمقرر ٠١/١. |