"some of the questions" - Translation from English to Arabic

    • بعض الأسئلة
        
    • بعض المسائل
        
    • بعض التساؤلات
        
    • ببعض المسائل التي
        
    • لبعض المسائل
        
    • وبعض الأسئلة التي
        
    He adds that the court transcript was not well written, as it misses some of the questions and answers. UN ويضيف أن محضر جلسة المحكمة لم يكن مكتوباً جيداً، حيث لم يذكر بعض الأسئلة والردود.
    some of the questions also relate to assistance and cooperation activities of various States in the field of victim assistance. UN وتتعلق بعض الأسئلة أيضاً بأنشطة المساعدة والتعاون التي تضطلع بها شتى الدول في مجال مساعدة الضحايا.
    some of the questions also relate to assistance and cooperation activities of various States in the field of victim assistance. UN وتتعلق بعض الأسئلة أيضاً بأنشطة المساعدة والتعاون التي تضطلع بها شتى الدول في مجال مساعدة الضحايا.
    That report addresses some of the questions surrounding humanitarian intervention and sovereignty posed by the Secretary-General in his Millennium address. UN ويعالج ذلك التقرير بعض المسائل التي تتعلق بالتدخل الإنساني والسيادة، والتي طرحها الأمين العام في خطابه بمناسبة الألفية.
    some of the questions raised by the panellists and subsequently by delegations included: UN وتضمنت بعض المسائل التي أثارها أعضاء الفريق ومن ثم الوفود ما يلي:
    As a result of that examination, it will be possible to address some of the questions and suggestions formulated when the preliminary report was considered. UN وستمكِّن هذه الدراسة من الرد على بعض التساؤلات والمقترحات التي طُرحت أثناء النظر في التقرير التمهيدي.
    The Committee regrets however, that the delegation has chosen not to answer some of the questions. UN بيد أنها تأسف لامتناع الوفد عن الرد على بعض الأسئلة.
    The Committee also regrets that some of the questions put to the delegation were not answered. UN وتعرب اللجنة عن أسفها أيضاً لأن بعض الأسئلة المطروحة على الوفد لم تحظ بإجابة.
    The United Nations Secretariat must now respond by developing policy solutions that can help Member States answer some of the questions that I and others have posed during the debate. UN وعلى الأمانة العامة للأمم المتحدة أن تستجيب الآن بتطوير سياسة للحلول يمكن أن تساعد الدول الأعضاء في الإجابة على بعض الأسئلة التي وجّهها وآخرون خلال هذه المناقشة.
    The answers to some of the questions raised at the previous meeting were contained in the written replies to the list of the issues. UN وأوضح أن الإجابات على بعض الأسئلة التي أُثيرت في الجلسة السابقة مشمولة بالردود الخطيّة على قائمة المسائل.
    I would like to take this opportunity to comment on some of the questions that you have raised, and perhaps offer some of my own. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعقب على بعض الأسئلة التي أثرتموها وربما لأطرح عدداً من الأسئلة من جانبي.
    A number of claimants did not respond to the article 34 notifications sent to them, or only partially responded to some of the questions. UN ولم يرُد عدد من أصحاب المطالبات على الإخطارات الموجهة إليهم بموجب المادة 34 أو أنهم أجابوا جزئياً عن بعض الأسئلة.
    She regretted that some of the questions raised in the list of issues had gone unanswered. UN وقالت إنها تأسف لأن بعض الأسئلة المطروحة في قائمة المسائل ظلت بلا أجوبة.
    The Committee regrets, however, that in the course of the dialogue, the delegation did not provide more cogent replies to some of the questions posed by members of the Committee. UN لكنها تأسف لأن الوفد لم يقدم أثناء الحوار مزيداً من الردود المقنعة على بعض الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة.
    The Committee regrets, however, that in the course of the dialogue, the delegation did not provide more cogent replies to some of the questions posed by members of the Committee. UN لكنها تأسف لأن الوفد لم يقدم أثناء الحوار مزيداً من الردود المقنعة على بعض الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة.
    The Committee also appreciates the dialogue with the delegation, but regrets that some of the questions put to the State party were not answered. UN كما تعرب عن ارتياحها للحوار الذي أجرته مع الوفد، بيد أنها تأسف لعدم الإجابة عن بعض الأسئلة المطروحة.
    She highlighted some of the questions to which this emerging trend gave rise. UN وسلطت الضوء على بعض المسائل التي يثيرها هذا الاتجاه الناشئ.
    Although the use of certain terminology caused him some concern, he also expressed his satisfaction at the fact that some of the questions raised had been taken into consideration. UN وقال إنه على الرغم من أن استخدام اصطلاحات معينة يثير القلق فإنه يشعر بالارتياح لمراعاة بعض المسائل التي قد أثيرت.
    some of the questions might perhaps be usefully addressed bilaterally, if one State has a specific kind of question. UN ربما يمكن تناول بعض المسائل على نحو مثمر من خلال المناقشات الثنائية إذا كان لدى أية دولة سؤال محدد.
    52. The member addressed some of the questions by providing additional information about the work of the Committee and the recommendations issued by it in its study. UN 52- ورد العضو على بعض التساؤلات بتقديم معلومات إضافية عن العمل الذي تضطلع به اللجنة وعن التوصيات التي قدمتها في دراستها.
    He said that his Government had submitted an information paper to the Secretariat, which would be available later in the meeting, that would provide information relevant to some of the questions raised by representatives during discussion of the proposed amendments. UN وقال إن حكومته قدمت ورقة معلومات إلى الأمانة، ستوزع في الاجتماع في وقت لاحق، من شأنها أن توفر معلومات إضافية ذات صلة ببعض المسائل التي أثارها الممثلون أثناء مناقشة التعديلات المقترحة.
    This meeting, to be co-chaired by the High Commissioner and by the United Nations Emergency Relief Coordinator, aimed to help address some of the questions and concerns from the political and strategic perspectives. UN ويرمي هذا الاجتماع، الذي سيشترك في رئاسته المفوض السامي ومنسق الأمم المتحدة لشؤون الإغاثة الطارئة، إلى المساعدة على التصدي لبعض المسائل والمشاغل من منظورات سياسية واستراتيجية.
    some of the questions raised during previous meetings were, in fact, resolved in that decision. UN وبعض الأسئلة التي جرى طرحها في اجتماعات سابقة، وردت الردود عليها، في الحقيقة، في ذلك المقرر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more