"some of the recommendations contained" - Translation from English to Arabic

    • بعض التوصيات الواردة
        
    • بعض توصياتها الواردة
        
    • معالجة عدد من التوصيات الواردة
        
    While these improvements are welcome, some of the recommendations contained in the note have not yet been sufficiently implemented. UN وبينما نرحب بهذه التحسينات، فإن بعض التوصيات الواردة في المذكرة لم يجر بعد تنفيذها بصورة كافية.
    The Assembly Committee on Human Rights has been engaged to address some of the recommendations contained in that report. UN وقد تمت الاستعانة بلجنة حقوق الإنسان التابعة للجمعية لمعالجة بعض التوصيات الواردة في هذا التقرير.
    The draft resolution took up some of the recommendations contained in the report of the Special Rapporteur on the situation of human rights defenders to the twenty-second session of the Human Rights Council. UN ويأخذ مشروع القرار بعض التوصيات الواردة في تقرير المقرر الخاص المعني بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان إلى الدورة الثانية والعشرين لمجلس حقوق الإنسان.
    307. The delegation briefly explained why Nepal was not able to accept some of the recommendations contained in paragraph 109 of the report of the Working Group. UN 307- وشرح الوفد بإيجاز الأسباب التي جعلت نيبال ترفض بعض التوصيات الواردة في الفقرة 109 من الفريق العامل.
    some of the recommendations contained in the final report were reflected in the Council's resolution 2035 (2012) adopted on 17 February 2012. UN وانعكست بعض التوصيات الواردة في التقرير النهائي في قرار مجلس الأمن 2035 الذي اتخذ في 17 شباط/فبراير 2012.
    While noting that the implementation of some of the recommendations contained in the report give rise to legal impediments, organizations note the Unit's reminders to Member States for compliance with their obligations under the applicable headquarters agreements. UN وفي الوقت الذي تلاحظ فيه المنظمات أن تنفيذ بعض التوصيات الواردة في التقرير قد تقف في وجهه بعض العوائق القانونية، فإنها تحيط علما بتذكير الوحدة للدول الأعضاء بأن تمتثل لالتزاماتها بموجب اتفاقات المقار المعمول بها.
    Council members were also of the opinion that some of the recommendations contained in the Secretary-General's report related to the prerogatives of the General Assembly and other United Nations organs. UN وكان من رأي أعضاء المجلس أيضا أن بعض التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام هي من اختصاص الجمعية العامة وهيئات الأمم المتحدة الأخرى.
    Council members were also of the opinion that some of the recommendations contained in the Secretary-General's report related to the prerogatives of the General Assembly and other United Nations organs. UN وكان من رأي أعضاء المجلس أيضا أن بعض التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام تتعلق بصلاحيات الجمعية العامة وهيئات الأمم المتحدة الأخرى.
    Although the Registrar was to be commended for having taken steps to implement some of the recommendations contained in the consultancy report, the European Union remained uneasy that no clear plan of action or future targets for defence costs had emerged from the analysis undertaken. UN ومع أنه يتعين الثناء على رئيس قلم المحكمة لاتخاذه خطوات لتنفيذ بعض التوصيات الواردة في تقرير الخبراء الاستشاريين، لا يزال الاتحاد الأوروبي يشعر بالقلق لأنه لم تنبثق عن التحليل الذي تم إجراؤه أي خطط عمل واضحة أو أرقام مستهدفة لتكاليف الدفاع.
    In that regard, they also stress that some of the recommendations contained in the above-mentioned report dealing with the African continent can be equally applied to the present study. UN وفي هذا الصدد، يؤكد المفتشان أيضا على أن بعض التوصيات الواردة في التقرير المذكور أعلاه الذي يعالج القارة اﻷفريقية، يمكن أن تنطبق بنفس القدر على الدراسة الحالية.
    40. I am encouraged by the progress achieved in implementing some of the recommendations contained in the Security Council presidential statement of 25 March 2004. UN 40 - لقد شجعني التقدم المحرز في تنفيذ بعض التوصيات الواردة في بيان مجلس الأمن الرئاسي المؤرخ 25 آذار/مارس 2004.
    770. some of the recommendations contained in paragraph 64 of the report will need further study regarding their implementation as this may require legislative actions or entail an interpretation of domestic law. UN 770- وسيكون بعض التوصيات الواردة في الفقرة 64 من التقرير موضوع بحث إضافي، ذلك أن وضعها موضع التنفيذ قد يتطلب اتخاذ إجراءات تشريعية أو قد ينطوي على تفسير للقوانين المحلية.
    While some of the recommendations contained in my 1998 report remain relevant, given the progress made in the continent and the emergence of challenges which could not be foreseen a decade ago, an updated long-term strategic plan will be necessary to achieve that goal. UN وبينما تبقى بعض التوصيات الواردة في تقريري لعام 1998 صالحة، سواء في ضوء التقدم المحرز في القارة أو لظهور تحديات لم يتسن التنبؤ بها قبل عقد من الزمان، تظل هناك حاجة لخطة استراتيجية مستكملة طويلة الأجل ترمي إلى تحقيق ذلك الهدف.
    Moreover, last year Spain signed an agreement with the Secretariat on the Stand-by Forces -- an agreement in which some of the recommendations contained in the Brahimi report already appear. UN وفضلا عن ذلك، فقد وقّعت إسبانيا على اتفاق مع الأمانة العامة بشأن القوات الاحتياطية - وهو اتفاق يراعي أصلا بعض التوصيات الواردة في تقرير الإبراهيمي.
    In the opinion of the Unit, some of the recommendations contained in its report are still valid and in fact certain aspects of its recommendations appear to have guided the replacement of the Department by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. UN وترى وحدة التفتيش المشتركة أن بعض التوصيات الواردة في تقريرها لا تزال على وجاهتها والواقع أنه يبدو أنه قد استرشد ببعض جوانب توصيات الوحدة فيما يتعلق بخلافة مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية.
    They also examined additional projects that could serve to implement some of the recommendations contained in " The Space Millennium: Vienna Declaration on Space and Human Development " , adopted by UNISPACE III, and in the report of the Space Generation Forum, organized by and for young professionals and students during UNISPACE III. UN كما أنهم درسوا مشاريع اضافية قد تصلح لتنفيذ بعض التوصيات الواردة في " الألفية الفضائية: اعلان فيينا بشأن الفضاء والتنمية البشرية " ، الذي اعتمده اليونيسبيس الثالث، وفي التقرير الصادر عن ملتقى جيل الشباب، الذي نظم من قبل المتخصصين الشباب والطلاب ومن أجلهم أثناء انعقاد اليونيسبيس الثالث.
    119. some of the recommendations contained in General Assembly resolution 50/157 and its annex are currently being implemented by the United Nations system as part of its overall effort to enhance the involvement of indigenous people in its work and strengthen specific programmes and projects. UN ١١٩ - وتتولى منظومة اﻷمم المتحدة حاليا تنفيذ بعض التوصيات الواردة في قرار الجمعية العامة ٥٠/١٥٧ ومرفقه، كجزء من الجهد المبذول عموما لتعزيز اشتراك السكان اﻷصليين في عملها ودعم برامج ومشاريع بعينها.
    22. Ms. Sapag (Chile) said that his delegation welcomed the progress made in implementing some of the recommendations contained in the Secretary-General's 2006 in-depth study on all forms of violence against women (A/61/122 and Add.1). UN 22 - السيدة ساباغ (شيلي): قالت إن وفدها يرحب بالتقدم المحرز في تنفيذ بعض التوصيات الواردة في الدراسة المتعمقة للأمين العام الصادرة في عام 2006 بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة (A/61/122 و Add.1).
    Note by the Joint Inspection Unit to clarify further some of the recommendations contained in its report on support costs related to extrabudgetary activities in organizations of the United Nations system, in response to General Assembly decision 58/560 UN مذكرة من وحدة التفتيش المشتركة لزيادة توضيح بعض التوصيات الواردة في تقريرها عن تكاليف الدعم ذات الصلة بالأنشطة الخارجة عن الميزانية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، استجابة لمقرر الجمعية العامة 58/560
    It should also be noted that some of the recommendations contained in the eleventh report of the Monitoring Team go beyond the current competence of the Al-Qaida sanctions Committee and, in such cases, the Committee has limited its positions to factual citations to the same resolutions, by which its mandate was modified. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن بعض التوصيات الواردة في التقرير الحادي عشر لفريق الرصد تتجاوز الاختصاص الحالي للجنة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة، وأن موقف اللجنة اقتصر في هذه الحالات على ما ورد من استشهادات بوقائع في نفس القرارين اللذين عدِّلت بموجبهما ولاية اللجنة.
    6. The Committee, while welcoming the State party's efforts to implement the Committee's previous concluding observations of 2005 (CRC/C/15/Add.251) on the State party's second periodic report (CRC/C/83/Add.8), notes with regret that some of the recommendations contained therein have not been fully addressed. UN 6- ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتنفيذ الملاحظات الختامية لعام 2005 (CRC/C/15/Add.251) التي أبدتها اللجنة بشأن التقرير الثاني للدولة الطرف (CRC/C/83/Add.8). بيد أنها تلاحظ مع الأسف أن بعض توصياتها الواردة في التقرير لم تعالج بشكل كامل.
    While welcoming the State party's efforts to implement the Committee's concluding observations of 26 February 2004 on the State party's second periodic report (CRC/C/93/Add.6), the Committee notes with regret that some of the recommendations contained therein have not been sufficiently addressed. UN 6- فيما ترحب اللجنة بجهود الدولة الطرف المبذولة لتنفيذ ملاحظاتها الختامية المؤرخة 26 شباط/فبراير 2004 والمتعلقة بالتقرير الدوري الثاني المقدم من الدولة الطرف (CRC/C/93/Add.6)، فإنها تلاحظ مع الأسف عدم كفاية معالجة عدد من التوصيات الواردة في ملاحظاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more