"some of the recommendations in" - Translation from English to Arabic

    • بعض التوصيات الواردة في
        
    • ببعض التوصيات الواردة في
        
    The present statement will present ideas on how to pursue the implementation of some of the recommendations in the report. UN وسيعرض هذا البيان أفكارا بشأن كيفية تنفيذ بعض التوصيات الواردة في التقرير.
    Moreover, some of the recommendations in her current report could be applied to the private sector. UN وعلاوة على ذلك، يمكن تطبيق بعض التوصيات الواردة في تقريرها الحالي على القطاع الخاص.
    I welcome the fact that some of the recommendations in " An Agenda for Peace " in this respect have already been implemented. UN وأرحب بأن بعض التوصيات الواردة في " خطة للسلام " في هذا الصدد قد نفذت بالفعل.
    He expressed reservations concerning some of the recommendations in the draft resolutions based on the work of the Committee on New and Renewable Sources of Energy and on Energy for Development and the Committee on Natural Resources. UN وأبدى تحفظات بشأن بعض التوصيات الواردة في مشاريع القرارات المستندة الى عمل اللجنة المعنية بمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة وبتسخير الطاقة ﻷغراض التنمية ولجنة الموارد الطبيعية.
    3. He informed the meeting that the Government is committed to following through on some of the recommendations in the UNCTAD Review, and some of the weaknesses in the regulatory framework and the investment environment are being addressed. UN 3- وأبلغ رئيس الوفد الاجتماع بأن الحكومة ملتزمة بالعمل ببعض التوصيات الواردة في استعراض الأونكتاد، وبأنها تسعى إلى معالجة بعض أوجه القصور التي يعاني منها الإطار التنظيمي وبيئة الاستثمار.
    Thirdly, we would like to emphasize some of the recommendations in the report (A/49/665). UN وثالثا، نود التأكيد على بعض التوصيات الواردة في الوثيقة A/49/665.
    It is also to be hoped that UNDP will make more resources available in Rwanda, so as to implement some of the recommendations in this report. UN ويؤمل أيضاً بأن يتيح برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المزيد من الموارد في رواندا، بغية تنفيذ بعض التوصيات الواردة في هذا التقرير.
    Accordingly, some of the recommendations in the present report are made on the basis of those put forth under the earlier study, which were specific to the situation in the United Nations. UN ولذلك فإن بعض التوصيات الواردة في هذا التقرير يقوم على أساس التوصيات الموضوعة في سياق الدراسة السابقة، التي كانت تتعلق بالحالة في الأمم المتحدة وحدها.
    The Team also provided several statistical papers to elaborate on some of the recommendations in its tenth report, to enable the Committee to have a better understanding of the scope of these issues. UN وقدم الفريق أيضا عدة ورقات إحصائية لتوضيح بعض التوصيات الواردة في تقريره العاشر من أجل تمكين اللجنة من التوصل إلى فهم أفضل لنطاق هذه المسائل.
    Below are corrections and comments that the Government of the Republic of Korea wishes to provide on some of the recommendations in the concluding observations of the Committee. UN 3- وفيما يلي التصويبات والتعليقات التي تود حكومة جمهورية كوريا تقديمها بشأن بعض التوصيات الواردة في الملاحظات الختامية للجنة.
    In light of some of the recommendations in this review concerning possible future staffing models for UNOWA, it is worth comparing aspects of its staff structure with other special political missions. UN وفي ضوء بعض التوصيات الواردة في هذا الاستعراض بشأن نماذج الملاك الوظيفي مستقبلا لمكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا، فإنه تجدر المقارنة بين هيكل الموظفين الخاص بالمكتب ومثيله لدى البعثات السياسية الخاصة الأخرى.
    The Team also provided several statistical papers to elaborate on some of the recommendations in its report on the review undertaken pursuant to paragraph 25 of resolution 1822 (2008), to enable the Committee to have a better understanding of the scope of those issues. UN وقدم الفريق أيضا عدة ورقات إحصائية لتوضيح بعض التوصيات الواردة في تقريره عن الاستعراض الذي أجري عملا بالفقرة 25 من القرار 1822 (2008)، بهدف تمكين اللجنة من تحسين فهمها لنطاق تلك المسائل.
    11. It is recognized that, owing to practical constraints, some of the recommendations in the publication may not be immediately attainable by all statistical offices and therefore should serve as guideposts for agencies, as they revise and improve their IIP programmes. UN 11 - ومن المعترف به أنه نظرا لقيود عملية، ربما يتعذر على بعض المكاتب الإحصائية أن تنفذ على الفور بعض التوصيات الواردة في المنشور، لذلك من المتوقع أن تكون هذه التوصيات بمثابة نقاط إرشادية للوكالات في سياق تنقيح وتحسين برامجها المتصلة بدليل الإنتاج الصناعي.
    In 2005, CRC regretted that some of the recommendations in its previous concluding observations had not been given sufficient follow-up. UN وفي عام 2005، أعربت لجنة حقوق الطفل عن أسفها لأن بعض التوصيات الواردة في ملاحظاتها الختامية السابقة لم تتابع بما يكفي(34).
    some of the recommendations in the expert study on verification,in particular those under the heading " Role of the United Nations in neutral third-party verification " , are closely related to questions pertaining to preventive diplomacy and peacemaking, sanctions, post-conflict peace-building, and coordination - the four areas of ongoing discussion in the Informal Open-ended Working Group on An Agenda for Peace. UN ويتصل بعض التوصيات الواردة في دراسة الخبراء عن التحقق، ولا سيما التوصيات الواردة تحت عنوان " دور اﻷمم المتحدة في التحقق الذي يقوم به طرف ثالث محايد " ، اتصالا وثيقا بمسائل الدبلوماسية الوقائية وصنع السلام، والجزاءات، وبناء السلام عقب المنازعات، والتنسيق، وهي أربعة مجالات تدور حولها مناقشة مستمرة في الفريق العامل غير الرسمي المفتوح باب العضوية المعني بخطة للسلام.
    4. some of the recommendations in the OIOS report, such as the use of recruitment agencies and local foreign language associations and the establishment of a trainee programme, have not been implemented yet due to lack of time and resources required to identify suitable recruitment agencies on a basis of competitive bidding and to establish the proposed training programme within the time frame. UN 4 - ولم تنفذ بعض التوصيات الواردة في تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية مثل الاستفادة من وكالات التوظيف والرابطات المحلية للغات الأجنبية ووضع برامج للمتدربين بعد بسبب الافتقار إلى الوقت والموارد اللازمة لتحديد وكالات التوظيف المناسبة بناء على عطاءات تنافسية ولوضع برنامج التدريب المقترح في حدود الإطار الزمني المحدد.
    89. In submitting the present report to the General Assembly, the Special Rapporteur hopes to draw attention to certain recommendations relating to recent developments in Burundi, which also recall some of the recommendations in his last report to the Committee on Human Rights, in order to underscore the recurrent themes in the Burundian crisis. UN ٨٩ - يود المقرر الخاص، وهو يقدم هذا التقرير إلى الجمعية العامة، أن يوجه الانتباه إلى بعض التوصيات المستلهمة من التطورات اﻷخيرة التي استجدت على الوضع في بوروندي، وأن يربطها ببعض التوصيات الواردة في تقريره الثاني المقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان، وبخاصة من أجل إبراز الجوانب المتكررة في أزمة بوروندي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more