"some of the recommendations made" - Translation from English to Arabic

    • بعض التوصيات التي
        
    • بعض التوصيات الواردة
        
    • بعض التوصيات المقدمة
        
    • بعض توصيات
        
    • لبعض التوصيات التي
        
    • لبعض التوصيات المقدمة
        
    some of the recommendations made by the participants to the CGE are listed below: UN وفيما يلي أدناه بعض التوصيات التي قدمها المشارِكون إلى الفريق:
    In the meantime, the Secretariat had begun to implement some of the recommendations made by the Inspectors. UN وفي هذه الأثناء، بدأت الأمانة العامة تنفيذ بعض التوصيات التي قدمها المفتشون.
    We are happy to see that some of the recommendations made by Member States during last year's Assembly debate were adopted by the Council. UN وإننا مسرورون برؤية بعض التوصيات التي طرحتها الدول الأعضاء في مناقشة الجمعية السنة الماضية قد اعتمدها المجلس.
    12. While appreciating the useful analysis contained in the report before the Committee, the Board was unable, for a number of reasons, to support some of the recommendations made therein. UN 12 - وعلى الرغم من تقدير المجلس للتحليل المفيد الوارد في التقرير المعروض أمام اللجنة فإنه لم يتمكن، لعدد من الأسباب، من تأييد بعض التوصيات الواردة فيه.
    It also welcomed the incorporation in the budget submission of some of the recommendations made by the Dalberg consultants. UN كما أعرب عن ترحيب وفده بدمج بعض التوصيات المقدمة من الخبراء الاستشاريين بمؤسسة دالبرغ في بيان الميزانية.
    21. His delegation welcomed the work of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights and the Special Rapporteur on the right to food but had significant disagreements with some of the recommendations made by that Committee, including its General Comment 12, and in the report of the Special Rapporteur. UN 21 - وقال إن وفده يرحب بعمل اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والمقرر الخاص فيما يتعلق بالحق في الغذاء بيد أن لديه اعتراضات هامة على بعض توصيات اللجنة، بما في ذلك ملاحظتها العامة 12، والتوصيات الواردة في تقرير المقرر الخاص.
    We believe that some of the recommendations made by the Secretary-General will require time and careful consideration before they can be implemented. UN ونعتقد أن بعض التوصيات التي قدمها الأمين العام ستتطلب الوقت والدراسة المتعمقة قبل أن تصبح قابلة للتنفيذ.
    The review itself would provide a good opportunity for discussing some of the recommendations made by the consultants in their report, including the appropriate division of labour between ITC and its parent organizations. UN وسوف يوفر الاستعراض في حد ذاته فرصة طيبة لمناقشة بعض التوصيات التي تقدم بها الخبيران الاستشاريان في تقريرهما، بما في ذلك تقسيم العمل المناسب بين مركز التجارة الدولية والمنظمات القائمة عليه.
    10. OIOS continues to demonstrate progress in the implementation of some of the recommendations made by the Committee. UN ١٠ - ما زال مكتب خدمات الرقابة الداخلية يبرهن على إحراز تقدم في تنفيذ بعض التوصيات التي قدمتها اللجنة.
    Switzerland welcomes the fact that the members of the Conference have considered such proposals and are implementing some of the recommendations made with regard to the working methods. UN وترحب سويسرا بنظر الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح في تلك المقترحات، وبانكبابها على تنفيذ بعض التوصيات التي قُدمت فيما يتعلق بطرائق عمل المؤتمر.
    It outlines the major advances and challenges of public policies relating to human rights, and gives information on the implementation of some of the recommendations made by the High Commissioner in her previous report. UN ويعرض الإنجازات والتحديات الرئيسية للسياسات العامة المتعلقة بحقوق الإنسان، ويقدم معلومات عن تنفيذ بعض التوصيات التي قدمتها المفوضة السامية في تقريرها السابق.
    Moreover, some of the recommendations made by the Committee after considering the State parties' previous reports had not been addressed or had been addressed in a cursory manner. UN وبالاضافة إلى ذلك، لم تعالج بعض التوصيات التي قدمتها اللجنة بعد النظر في تقارير الدول الأطراف السابقة، أو أنها عولجت بشكل سريع.
    The Office of Human Resources Management was working on a more streamlined approach to recruitment and had already adopted some of the recommendations made by the Joint Inspection Unit in 1994. UN ويعمل مكتب إدارة الموارد البشرية بنهج أبسط للتعيين، وقد اعتمد بالفعل بعض التوصيات التي قدمتها وحدة التفتيش المشتركة في عام ١٩٩٤.
    As stated in paragraph 28 therein, action has already been taken on some of the recommendations made by the high-level group of procurement experts, as well as on other recommendations made during the General Assembly, including those of the Board of Auditors. UN وكما ذكر في الفقرة ٢٨ من ذلك التقرير، اتخذت بالفعل إجراءات في شأن بعض التوصيات التي قدمها فريق خبراء الشراء الرفيع المستوى وبشأن التوصيات اﻷخرى التي قدمت أثناء انعقاد الجمعية العامة، بما في ذلك توصيات مجلس مراجعي الحسابات.
    UNICEF explained that some of the recommendations made for the biennium 2006-2007 related to different areas and would take longer and require more effort to implement. UN وأوضحت اليونيسيف أن بعض التوصيات التي أبديت في فترة السنتين 2006-2007 تتصل بمجالات مختلفة، وسوف يستغرق تنفيذها وقتا أطول ويتطلب المزيد من الجهود.
    Of course, some of the recommendations made in the report must be further elaborated on, and that responsibility falls to us, the Member States. UN وبطبيعة الحال، تحتاج بعض التوصيات الواردة في التقرير إلى مزيد من الدراسة، وتقع تلك المسؤولية على عاتقنا، نحن الدول الأعضاء.
    82. Work has already been done to implement some of the recommendations made in the quality self-assessment report. UN 82- اتخذت بالفعل خطوات على درب تنفيذ بعض التوصيات الواردة في تقرير التقييم الذاتي للنوعية.
    87. The Special Committee wishes to reiterate some of the recommendations made in its previous report, inter alia: UN 87 - تود اللجنة الخاصة أن تؤكد مجددا بعض التوصيات الواردة في تقريرها السابق، والتي تشمل على سبيل المثال لا الحصر، ما يلي:
    Responding to some of the recommendations made, it referred also to responses previously provided. UN ورد على بعض التوصيات المقدمة مشيراً كذلك إلى الردود التي سبق أن قدمها.
    The constitutional reforms adopted in the first round of voting by the previous Legislative Assembly, which incorporate some of the recommendations made by the Human Rights Division and the Commission on the Truth, are still awaiting ratification. UN فاﻹصلاحات الدستورية التي اعتمدتها الجمعية التشريعية السابقة في دروتها اﻷولى، والتي تغطي بعض التوصيات المقدمة من شعبة حقوق الانسان ولجنة تقصي الحقائق، لم تعتمد بعد.
    LCN noted positive steps due to the willingness of the Government to reform the criminal justice system, and that some of the recommendations made by the Ombudsman and civil society organisations have been implemented. UN ولاحظ المجلس أنه حصلت خطوات إيجابية مردها رغبة الحكومة في إصلاح نظام العدالة الجنائية وتنفيذ بعض توصيات أمين المظالم ومنظمات المجتمع المدني(36).
    The Government has responded positively to some of the recommendations made by former Special Representatives of the SecretaryGeneral. UN واستجابت الحكومة لبعض التوصيات التي وضعها الممثلون الخاصون السابقون للأمين العام.
    Salient features of some of the recommendations made in the course of these expert meetings are outlined below. UN وترد أدناه السمات البارزة لبعض التوصيات المقدمة خلال هذه الاجتماعات التي عقدها الخبراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more