In that regard, and with international support, the Lebanese authorities have continued to work towards the implementation of some of the recommendations of the Lebanon Independent Border Assessment Team. | UN | وفي هذا الصدد، تواصل السلطات اللبنانية العمل، بدعم دولي، على تنفيذ بعض توصيات الفريق المستقل لتقييم الحدود اللبنانية. |
some of the recommendations of the Board of Auditors require action by these partner organizations. IV. Conclusion | UN | وتستوجب بعض توصيات مجلس مراجعي الحسابات اتخاذ إجراءات من طرف بعض هذه المنظمات الشريكة. |
At the same time, some Council members pointed out difficulties in implementing some of the recommendations of the Group of Experts. | UN | وفي نفس الوقت، أشار بعض أعضاء المجلس إلى الصعوبات في تنفيذ بعض توصيات فريق الخبراء. |
Consequently, some of the recommendations of the peer review report would soon be implemented. | UN | ولذلك فإن بعض التوصيات الواردة في تقرير استعراض النظراء ستنفذ قريباً. |
I wish now to deal with some of the recommendations of the report for more efficient and effective United Nations development activities. | UN | أود اﻵن أن أتناول بعض التوصيات الواردة في التقرير بشأن زيادة كفاءة اﻷنشطة اﻹنمائية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة وزيادة فعاليتها. |
ECE has already implemented some of the recommendations of the Office and is committed to implementing all of them. The | UN | وقد نفذت اللجنة بالفعل بعض توصيات المكتب والتزمت بتنفيذها جميعا. |
They agreed to move forward towards implementing some of the recommendations of the Panel, relating to the work of the Panel and the Committee. | UN | كما اتفقوا على المضي قدما في تنفيذ بعض توصيات الفريق فيما يتعلق بأعمال الفريق واللجنة. |
They agreed to move forward towards implementing some of the recommendations of the Panel, relating to the work of the Panel and the Committee. | UN | واتفقوا على المضي قدما في تنفيذ بعض توصيات الفريق المتعلقة بعمله وعمل اللجنة. |
The implementation of some of the recommendations of the Board of Auditors was delayed as well, as mentioned above. | UN | كما تأخر تنفيذ بعض توصيات مجلس مراجعي الحسابات، كما ذُكر أعلاه. |
She disagreed, however, with some of the recommendations of the Joint Inspection Unit. | UN | واستدركت قائلة إنها لا توافق على بعض توصيات الوحدة. |
Moreover, some of the recommendations of the Working Group were likely to cause further problems. | UN | وعلاوة على ذلك، من المحتمل أن يؤدي بعض توصيات الفريق العامل إلى مزيد من المشاكل. |
In the interest of brevity, some of the recommendations of the Joint Inspection Unit have been summarized. | UN | وحرصا على عدم الإطالة، تم إيجاز بعض توصيات الوحدة. |
some of the recommendations of the JIU, in fact, coincide with managerial initiatives already being acted upon by UNHCR. | UN | ويتفق بعض توصيات الوحدة بالفعل مع المبادرات التنظيمية التي تعكف المفوضية على إنفاذها حاليا. |
48. some of the recommendations of the Permanent Forum are understandably very broad in nature, which makes monitoring impossible in some cases. | UN | 48 - تتسم بعض توصيات المنتدى الدائم بعموميتها الشديدة، وهو أمر مفهوم إلا أنه يجعل رصدها متعذرا في بعض الحالات. |
The field projects seek to take some of the recommendations of the Handbook to the implementation stage. | UN | وتسعى المشاريع الميدانية الى نقل بعض توصيات ' الدليل ' الى مرحلة التنفيذ. |
Where necessary, legislation would be drafted and administrative action taken which would affect some of the recommendations of the Commission. | UN | وذكر الممثل الدائم أنه سيجري، عند الضرورة، صياغة تشريعات واتخاذ تدابير إدارية ستؤثر على بعض توصيات اللجنة. |
While the Government implemented some of the recommendations of the Protection Working Group to ensure that the deportations were carried out as humanely as possible, concerns remained in particular with regard to unaccompanied minors. | UN | وفي حين نفذت الحكومة بعض توصيات الفريق العامل المعني بالحماية لكفالة تنفيذ الترحيل بشكل إنساني قدر الإمكان، ما زالت هناك شواغل وخاصة بشأن القصَّر غير المصحوبين بذويهم. |
While supportive of the main findings of the report, the Secretary-General would like to highlight that some of the recommendations of the report of the Joint Inspection Unit will require policy decisions by the Assembly prior to their implementation. | UN | ورغم أن الأمين العام يؤيد النتائج الرئيسية للتقرير، فإنه يود التأكيد أن تنفيذ بعض التوصيات الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة سيتطلب أن تتخذ الجمعية قرارات بشأنها في سياق السياسة العامة. |
They encouraged member States as well as Africa’s development partners to incorporate some of the recommendations of the Report into their policies and programmes and make useful suggestions to ECA on improving the Report in the future. | UN | وشجعوا الدول اﻷعضاء، وكذلك الشركاء في تنمية أفريقيا على إدخال بعض التوصيات الواردة في التقرير في صلب سياساتهم وبرامجهم، وتوجيه اقتراحات مفيدة إلى اللجنة بشأن تحسين التقرير مستقبلا. |
The mission also welcomed the steps taken by the national authorities in implementing some of the recommendations of the EUSEC report, particularly with regard to the payment of salaries to the integrated brigades. | UN | ورحبت البعثة أيضا بالخطوات التي اتخذتها السلطات الوطنية في تنفيذ بعض التوصيات الواردة في تقرير بعثة الاتحاد الأوروبي للمساعدة في إصلاح القطاع الأمني، ولا سيما فيما يتعلق بدفع مرتبات أفراد الألوية التي تم إدماجها. |
The Committee notes that a review of domestic law was undertaken by the Law Reform Commission to determine any inconsistencies with the Convention and that efforts have been made to introduce some of the recommendations of the Commission. | UN | وتلاحظ أن لجنة إصلاح القوانين تجري استعراضا للقوانين الداخلية للتعرف على أي تعارض ممكن مع الاتفاقية، وأن ثمة جهود قد بُذلت للأخذ ببعض توصيات اللجنة. |