"some of the victims" - Translation from English to Arabic

    • بعض الضحايا
        
    • بعض ضحايا
        
    • ببعض الضحايا
        
    some of the victims were allegedly buried on the spot, while others were thrown into mass graves near the Gatumba border post. UN وتم دفن بعض الضحايا على عين المكان في حين ألقي بالبعض اﻵخر في مقابر جماعية بالقرب من مركز غاتومبا الحدودي.
    It notes with appreciation that some of the victims are being treated at the French medical centre in Djibouti. UN ويلاحظ مع التقدير أن بعض الضحايا يخضعون للعلاج في المركز الطبي الفرنسي في جيبوتي.
    It notes with appreciation that some of the victims are being treated at the French medical centre in Djibouti. UN ويلاحظ مع التقدير أن بعض الضحايا يخضعون للعلاج في المركز الطبي الفرنسي في جيبوتي.
    But some of the victims of terrorism in Iraq are foreigners who are helping Iraqis to build a more stable and prosperous country. UN ولكن بعض ضحايا الإرهاب في العراق أجانب يساعدون العراقيين على بناء بلد أكثر استقراراً وازدهاراً.
    It notes with appreciation that some of the victims are being treated at the French medical centre in Djibouti. UN ويلاحظ مع التقدير أن بعض الضحايا يخضعون للعلاج في المركز الطبي الفرنسي في جيبوتي.
    some of the victims lost consciousness after the initial assaults and could not tell the number of times they had been raped. UN وفقدت بعض الضحايا الوعي بعد تعرضهن للأفعال الأولى ولم يستطعن تحديد عدد أفعال الاغتصاب التي تعرَّضهن لها.
    some of the victims gave their names: Kayonso, Babatwika Nguvikama, Mathe Vagheni, Nbus Naghuma, and others. UN وسجل بعض الضحايا أسماءهم: كايونسو، باباتويكا نغوفيكاما، ماتي فاغيني، نبوس ناغوما، وغيرهم.
    some of the victims were discharged, while others continue to be under close medical care. UN وغادر بعض الضحايا المستشفى بينما مازال البعض الآخر تحت الرعاية الطبية المكثفة.
    It is alleged that some of the victims were targeted specifically because of their Chinese origin. UN ويدعى أن بعض الضحايا قد استهدفن على وجه الخصوص بسبب أصلهن الاثني الصيني.
    some of the victims were hospitalized in refugee camps in the former Yugoslav Republic of Macedonia for injuries received as a result of the beatings. UN وعولج بعض الضحايا في مخيمات اللاجئين في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة من الجروح التي أصيبوا بها نتيجة الضرب.
    Clearly some of the victims of the attack were not among the dead or injured, for example, family members of those killed. UN ومن الواضح أن هناك بعض الضحايا خلاف الذين قتلوا أو أُصيبوا في الهجوم، مثل أفراد أسر القتلى.
    In this connection, it should also be remembered that because of poverty some of the victims are willing victims, as it were, participating in their sexual abuse. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن نتذكر أيضا أن الفقر يدفع بعض الضحايا إلى القبول بأن يكونوا ضحايا، كما هي الحالة، مشاركين في استغلالهم جنسيا.
    some of the victims from among the tent camp activists were hospitalized with significant head and limb injuries. UN وعولج بعض الضحايا من بين النشطاء في مخيم الخيام في المستشفى من جروح كبيرة في رؤوسهم وأطرافهم.
    However, no evidence has been produced in support of these allegations, which were based on the fact that some of the victims had opposed the President. UN على أن هذه اﻹدعاءات، القائمة على أساس أن بعض الضحايا كانوا من معارضي الرئيس، لم تكن مدعومة باﻷدلة.
    However, no evidence has been produced in support of these allegations, which were based on the fact that some of the victims had opposed the President. UN على أن هذه اﻹدعاءات، القائمة على أساس أن بعض الضحايا كانوا من معارضي الرئيس، لم تكن مدعومة باﻷدلة.
    some of the victims were allegedly burned alive and others were shot or hacked with machetes. UN ويُقال أن بعض الضحايا أُحرقوا أحياء، وأُطلقت النار على آخرين أو مُزقوا بالمناجل.
    I'm a sergeant from New York, and I've dealt with some of the victims that you helped funnel over there. Open Subtitles أنا رقيب من نيويورك وقد تعاملت مع بعض الضحايا الذين هربتهم إلى هناك
    In interviews conducted by OHCHR-Yemen with the families of some of the victims of those attacks, it appears that no official investigation has been carried out and no compensation has been offered to the families. UN وكشفت مقابلات أجراها مكتب المفوضية في اليمن مع أسر بعض ضحايا هذه الهجمات عدم إجراء تحقيقات رسمية أو دفع تعويض للأسر.
    While some observers pointed to Mr. Mané's competence and professionalism, others expressed reservations about his impartiality given his former position as legal representative of the families of some of the victims of the 2009 political assassinations. UN وفي حين أشار بعض المراقبين إلى كفاءة السيد ماني ومؤهلاته المهنية، أعرب آخرون عن تحفظات بشأن حياده نظرا إلى موقفه السابق بوصفه الممثل القانوني لأسر بعض ضحايا الاغتيالات السياسية التي وقعت في عام 2009.
    Of particular concern is the fact that some of the victims of ill-treatment in detention have been minors. UN وتثير حقيقة أن بعض ضحايا سوء المعاملة في مراكز الاحتجاز هم من القصر قلقا شديدا.
    The Special Rapporteur met some of the victims and their children. The women are having a very difficult time, not only because of poverty, but also because the sight of the children often reminds them of the rape. UN وقد اجتمعت المقررة الخاصة ببعض الضحايا وأولادهن، والنساء يمررن بمرحلة شديدة الصعوبة، لا لمجرد الفقر وانما أيضا لأن مجرد رؤية أطفالهن يذكرهن في أغلب الأحوال بالاغتصاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more