"some of these states" - Translation from English to Arabic

    • بعض هذه الدول
        
    • بعض تلك الدول
        
    • بعض من هذه الدول
        
    some of these States have sought the Team's assistance in the process. UN وسعت بعض هذه الدول إلى الحصول على مساعدة الفريق في هذه العملية.
    some of these States have announced the retirement of certain categories of strategic and nonstrategic nuclear weapons. UN وأعلنت بعض هذه الدول سحبها لفئات معينة من الأسلحة النووية الاستراتيجية وغير الاستراتيجية.
    some of these States Parties on a voluntary basis have provided information on the intended purpose and actual use of these mines. UN وقدمت بعض هذه الدول الأطراف، على أساس طوعي، معلومات عن الغرض المتوخى من هذه الألغام وعن استخدامها الفعلي.
    They remain, however, vulnerable to the increasingly sophisticated operational activities of Al-Qaida and its primary focus on some of these States. UN غير أنها تظل في موقع ضعف إزاء الأنشطة العملياتية المتزايدة الحنكة للقاعدة وتركيزها الرئيسي على بعض هذه الدول.
    To be sanguine about some of these States remaining outside the treaty is to invite the collapse of the treaty. UN إن التفاؤل بشأن بقاء بعض تلك الدول خارج المعاهدة، ما هو إلاﱠ دعوة الى انهيار المعاهدة.
    some of these States maintain separately denominated retention-of-title transactions and financial leases but subject them and similar arrangements to the same rules that apply to non-acquisition security rights, with recognition given to any special priority status accorded to the acquisition security right under non-insolvency law. UN ويحتفظ بعض من هذه الدول بمعاملات الاحتفاظ بحق الملكية والإيجار التمويلي تحت مسميين منفصلين، ولكنه يخضع تلك المعاملات والترتيبات المماثلة لقواعد واحدة تُطبّق على الحقوق الضمانية غير الاحتيازية، مع الاعتراف بأي مرتبة أولوية خاصة تُمنح للحق الضماني الاحتيازي بمقتضى القوانين غير المتعلقة بالإعسار.
    However, some of these States parties reported that such transfer can take place on the basis of an ad hoc arrangement. UN إلا أنَّ بعض هذه الدول أفادت بأنَّ ذلك النقل يمكن أن يتم على أساس ترتيب مخصص الغرض.
    The contributions from some of these States Parties would normally be crucial to the ISU in funding its annual work plans. UN وعادة ما تعتبر التبرعات المقدمة من بعض هذه الدول الأطراف مهمة للوحدة في تمويل خطط عملها السنوية؛
    The contributions from some of these States Parties would normally be crucial to the ISU in funding its annual work plans. UN وعادة ما تعتبر التبرعات المقدمة من بعض هذه الدول الأطراف مهمة للوحدة في تمويل خطط عملها السنوية؛
    Nevertheless, some of these States or Entities still fail to do so. UN ومع ذلك، فإن بعض هذه الدول أو الكيانات ما زالت لا تقوم بذلك.
    We are encouraged by recent indications from some of these States that they will reconsider their current positions on the Treaty and on other nuclear-related issues that are of concern to the region. UN ويشجعنا على ذلك شواهد بدأت تظهر أخيرا من بعض هذه الدول بأنها ستنظر في مواقفها الحالية بشأن المعاهدة وبشأن بعض القضايا النووية اﻷخرى المتصلة بها والتي تهم المنطقة.
    However, some of these States have referred, on various occasions, to their economic difficulties resulting from the application of the sanctions as illustrated below. UN بيد أن بعض هذه الدول قد أشارت، في مختلف المناسبات، الى مصاعبها الاقتصادية الناجمة عن تطبيق الجزاءات على النحو المبين أدناه.
    While affected States will play a primary role in addressing such humanitarian impacts, experience shows some of these States may need assistance to fulfil this task. UN وإذا كانت الدول المتضررة ستقوم بدور رئيسي في معالجة هذه التأثيرات الإنسانية، فقد بيّنت التجربة أن بعض هذه الدول قد تحتاج إلى مساعدة للقيام بهذه المهمة.
    The entire international community has the moral and civil obligation to put an end to the conflicts afflicting many African countries and to counter the growing instability caused by ethnic and territorial divisions in some of these States or regions. UN إن المجتمع الدولي بأسره يتحمل التزاما أخلاقيا ومدنيا بإنهاء الصراعات التي تعصف بالبلدان الأفريقية ومواجهة انعدام الاستقرار المتنامي الناجم عن الانقسامات العرقية والإقليمية في بعض هذه الدول والمناطق.
    These activities have made significant contributions to the conduct of specific elections in many Member States. They have also contributed to the development of electoral institutions in some of these States. UN وساهمت هذه اﻷنشطة مساهمة كبيرة في إجراء انتخابات محددة الطابع في العديد من الدول اﻷعضاء كما ساهمت في تطوير المؤسسات الانتخابية في بعض هذه الدول.
    Moreover, some of these States Parties have integrated such plans into broader development or poverty reduction plans, such as Poverty Reduction Strategy Papers. UN وعلاوة على ذلك، أدمج بعض هذه الدول الأطراف المخططات المذكورة في إطار خطط أوسع نطاقاً للتنمية أو الحد من الفقر، مثل أوراق استراتيجية الحد من الفقر.
    The purpose of the visits was to follow up on investigative leads based on the findings of the reports of the last two Panels of Experts and to collect first-hand information on the flow of arms to Somalia from or through some of these States. UN وكان الغرض من هذه الزيارات هو متابعة ما قاد إليه التحقيق استنادا إلى نتائج تقريري فريق الخبراء السابقين بغرض جمع معلومات مباشرة عن تدفق الأسلحة إلى الصومال من بعض هذه الدول أو عبرها.
    some of these States are seemingly able to submit a report and should be in a position to provide information of wide relevance. UN ويبدو أن بعض هذه الدول قادر على تقديم التقارير، وينبغي أن تكون في وضع يمكنها من تقديم معلومات مهمة بشأن مجموعة عريضة من المسائل.
    We are concerned with regard to recent announcements by some nuclear States concerning the updating of their nuclear arsenals and modernization of nuclear warhead transfer systems, and with regard to points raised by some others concerning new justifications for legalizing the possession and use of nuclear weapons and continuing nuclear cooperation between some of these States and States not parties to the Treaty. UN ونشعر بالقلق تجاه ما أعلنته بعض الدول النووية مؤخرا حول تجديد ترساناتها النووية، وتحديث وسائل نقل الرؤوس النووية، وتجاه ما طرحه البعض الآخر من مبررات جديدة لإضفاء المشروعية على امتلاك واستخدام الأسلحة النووية، واستمرار التعاون في المجال النووي بين بعض هذه الدول ودول غير أعضاء في المعاهدة.
    If some of these States decide to carry out a review of this implementation or were to insist on the appropriateness of ensuring ad hoc regulation on any particular issue, it would be the meeting of the States parties that would be the only natural competent body to adopt and implement those provisions. UN وإذا قرر بعض تلك الدول إجراء استعراض لذلك التنفيذ أو الإصرار على ملاءمة ضمان لائحة مخصصة بقضية بعينها، فإن اجتماع الدول الأطراف وحده هو الذي من شأنه أن يكون الهيئة المختصة الطبيعية الوحيدة لاعتماد تلك الأحكام وتنفيذها.
    GE.00-44491 (E)The Committee further justifies its decision by the fact that some States parties, in particular developing countries in Africa, Asia and Latin America, maintain diplomatic missions in New York but not in Geneva and that some of these States encounter financial and other difficulties in attending meetings in Geneva. UN كما تبرر اللجنة مقررها بأن بعض الدول الأطراف، وبخاصة البلدان النامية في أفريقيا وآسيا وأمريكا (A) GE.00-44489 اللاتينية، لها بعثات دبلوماسية في نيويورك ولكن ليس في جنيف، وأن بعض تلك الدول قد تواجه صعوبات مالية وصعوبات أخرى في حضور الاجتماعات التي تعقد في جنيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more