"some other members" - Translation from English to Arabic

    • بعض الأعضاء الآخرين
        
    • أعضاء آخرون
        
    • أعضاء آخرين أشاروا إلى
        
    • أعضاء آخرين رأوا
        
    • بيد أن أعضاء آخرين
        
    some other members, however, noted that the topic remained a viable and useful project for the Commission to pursue. UN بيد أن بعض الأعضاء الآخرين لاحظوا أن الموضوع لا يزال مشروعاً مجدياً ومفيداً يستحق أن تتابعه اللجنة.
    some other members had adopted a somewhat more active approach to that question, as reflected in the summary. UN واتخذ بعض الأعضاء الآخرين نهجاً أكثر فعالية تجاه تلك المسألة، على نحو ما يظهر في الموجز.
    some other members agreed with various aspects of the views described above. UN وأعرب بعض الأعضاء الآخرين عن مواقفهم على جوانب شتى من الآراء الموصوفة أعلاه.
    On the other hand, some other members felt that it did not follow close enough articles 48 to 53 of that Convention. UN ومن جهة أخرى، رأى أعضاء آخرون أنها لم تتبع عن كثب بما فيه الكفاية ما جاء في المواد من 48 إلى 53 من تلك الاتفاقية.
    some other members were not persuaded that the analogy to a legal fiction by the Special Rapporteur was misleading. UN وأبدى أعضاء آخرون عدم اقتناعهم بأن القياس إلى الحيلة الذي استخدمه المقرر الخاص مضلل.
    some other members, however, considered it too wide. UN ولكن بعض الأعضاء الآخرين يعتبر أنه واسع أكثر من اللازم.
    The establishment of such a working group was considered premature by some other members. UN ورأى بعض الأعضاء الآخرين أن إنشاء هذا الفريق العامل سابق لأوانه.
    some other members, however, suggested that this subject should be dealt with by the Commission. UN إلا أن بعض الأعضاء الآخرين اقترحوا أن تتناول اللجنة هذا الموضوع.
    some other members, however, cautioned against limiting the recommendations of the Commission to treaty law. UN غير أن بعض الأعضاء الآخرين حذروا من حصر توصيات اللجنة في نطاق
    some other members pointed out that the custodial State often acquired jurisdiction only as a consequence of not extraditing the alleged offender. UN وأشر بعض الأعضاء الآخرين إلى أن الدولة المعتقِلة غالباً ما تكون لها الولاية القضائية فقط كنتيجة لعدم تسليم المتهم.
    some other members suggested the deletion of this reference, favouring a simplified formulation of the provision. UN واقترح بعض الأعضاء الآخرين حذف تلك الإشارة، مفضلين بدلاً منها صياغة مبسطة للنص.
    some other members, however, thought that it was possible to establish such a regime. UN بيد أن بعض الأعضاء الآخرين قد رأوا أن من غير الممكن إنشاء مثل هذا النظام.
    some other members even questioned the usefulness and timeliness of having a guideline on scope. UN بل شكك بعض الأعضاء الآخرين في جدوى وجود مبدأ توجيهي يتعلق بالنطاق وفي مدى مناسبة توقيته.
    some other members considered that it was premature to decide on the final form of the work of the Commission on the present topic. UN ورأى بعض الأعضاء الآخرين أن من السابق لأوانه اتخاذ قرار يتعلق بالشكل النهائي لعمل اللجنة بشأن هذا الموضوع.
    some other members underlined the need for giving space and time to both sides in order to reach mutually acceptable solutions. UN وأكد بعض الأعضاء الآخرين على ضرورة إعطاء المساحة والوقت لكلا الجانبين من أجل التوصل إلى حلول مقبولة للطرفين.
    108. some other members indicated that the concept deserved favourable consideration, noting that the Commission could play a role in elucidating and articulating its scope with regard to the protection of the atmosphere. UN 108- وأشار بعض الأعضاء الآخرين إلى أن المفهوم يستحق النظر إليه بعين الاستحسان مشيرين إلى أن اللجنة يمكن أن تؤدي دوراً في توضيح نطاقه وتحديده فيما يتعلق بحماية الغلاف الجوي.
    Indeed, some other members faulted the Special Rapporteur for dismissing rather quickly and without offering convincing reasons the possible application of the " common heritage of mankind " to the status of atmosphere. UN وفي الواقع، وجه بعض الأعضاء الآخرين اللوم إلى المقرر الخاص لأنه استبعد بشيء من السرعة ودون تقديم أسباب مقنعة احتمال تطبيق " التراث المشترك للبشرية " على وضع الغلاف الجوي.
    In this connection, some other members expressed preference for a focus, at least for the time being, on response and assistance in the immediate aftermath of a disaster, alongside prevention during the pre-disaster phase. UN وفي هذا الصدد أعرب أعضاء آخرون عن تفضيلهم لأن يكون التركيز، في الوقت الحاضر على الأقل، على الاستجابة والمساعدة في أعقاب الكارثة مباشرةً، إلى جانب الوقاية أثناء مرحلة ما قبل الكارثة.
    some other members favoured nonbinding guidelines, perceiving them as a more realistic outcome. UN وأيَّد أعضاء آخرون وضع مبادئ توجيهية غير ملزِمة واعتبروا ذلك نتيجة أقرب إلى الواقعية.
    some other members considered that the content and implications of the judgment merited further consideration by the Commission. UN وذهب أعضاء آخرون إلى أن مضمون الحكم وآثاره أمر جدير بمواصلة نظر اللجنة فيه.
    some other members indicated their wish to comment on the report next year. UN وأشار أعضاء آخرون إلى رغبتهم في التعليق على التقرير في السنة المقبلة.
    some other members, however, observed that work could be expedited if a decision were made earlier on in the consideration of the topic, since such a decision would have a bearing on matters of both drafting and substance. UN بيد أن أعضاء آخرين أشاروا إلى أنه إذا اتخذ قرار بهذا الشأن في وقت مبكر أثناء النظر في الموضوع فإن ذلك سيسرّع العمل إذ سيكون لهذا القرار تأثير على مسألتي الصياغة والمضمون معاً.
    According to some other members, however, it would be too restrictive to require that armed conflicts may only occur between armed groups that show a minimum level of organization. UN بيد أن أعضاء آخرين رأوا وجود تقييد شديد في اشتراط أن تكون النزاعات بين جماعات مسلحة تمتع بحد أدنى من التنظيم.
    some other members found that the report of the Special Rapporteur did not reflect enough State practice to justify its inclusion. UN بيد أن أعضاء آخرين وجدوا أن تقرير المقرر الخاص لا يقدم أمثلة عن ممارسات الدول تكفي لتبرير إدراج المادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more