"some parents" - Translation from English to Arabic

    • بعض الآباء
        
    • بعض الوالدين
        
    • بعض الأباء
        
    • وبعض الآباء
        
    • بعض الأهالي
        
    Poverty was identified as the underlying factor that compelled some parents to give their children away for a mere pittance. UN ولقد برز الفقر بوصفه العامل الأساسي الذي يُكره بعض الآباء على التخلي عن أطفالهم لقاء مجرد مبلغ تافه.
    some parents do so with the belief that their children will be provided with formal education and work. UN ويعمدُ بعض الآباء إلى ذلك اعتقاداً منهم بأن أطفالهم سيحصلون على التعليم الرسمي وعلى العمل.
    some parents are giving away their daughters to pay off debts. UN ويتنازل بعض الآباء والأُمهات عن بناتهم لسداد الديون.
    Indeed, one of those horrible truths is that some parents even sexually abuse their children. UN وبالفعل، فإن إحدى هذه الحقائق المروعة هي أن بعض الوالدين يسيئون معاملة أبنائهن جنسيا.
    He did it to all the local kids until some parents asked him to stop. Open Subtitles هو فعل هذا لكل الأطفال في منطقتنا حتى طلبّ منه بعض الأباء التوقف.
    some parents developed a professional interest in early childhood education and a number of courses were available for such training. UN وقد طور بعض الآباء اهتماماً مهنياً بتعليم الطفولة المبكرة وأتيح عدد من الدورات لمثل هذا التدريب.
    some parents even encourage their children to go out and earn money on the streets. UN وهناك بعض الآباء الذين يشجعون أطفالهم على الخروج وكسب المال في الشوارع.
    some parents decided not to send their sons to school, both in order not to pay school fees and because of the risk that they might be drafted. UN وقد قرر بعض الآباء عدم إيفاد أبنائهم إلى المدارس لعدم قدرتهم على دفع رسوم التدريس أو مخافة أن يتعرض أطفالهم للتجنيد الإجباري في القوات المسلحة.
    The problem is further compounded by the practice of some parents who encourage their children to fend for themselves in the streets and also bring some money home. UN وتتفاقم المشكلة بتشجيع بعض الآباء أطفالهم على التعويل على أنفسهم في الشوارع وكذلك جلب شيء من المال إلى البيت.
    Most children involved in armed conflict came from poor families and it was poverty that made some parents encourage their children to go to war because they saw it as a source of income for the family. UN وأردفت قائلة إن أغلبية الأطفال الذين يشتركون في المنازعات المسلحة يأتون من أسر فقيرة وأن الفقر هو الذي يدفع بعض الآباء إلى أن يزجوا بأولادهم في ميدان القتال لأن ذلك يمثل مصدر للدخل للأسر.
    We also acknowledge that some parents will wish to educate their children in nonmainstream schools. UN ونعترف أيضاً بأن بعض الآباء والأمهات يرغبون في تعليم أبنائهم في مدارس غير مدارس التيار الرئيسي للتعليم.
    On the other hand, the attitude among some parents is that they are inclined to give extra help to the less capable of their children. UN ومن ناحية أخرى فإن المواقف التي تسود بين بعض الآباء تتمثل في نزوعهم إلى تقديم مساعدة إضافية إلى الأقل كفاءة من أبنائهم.
    some parents are deceived by promises of temporary care, education, and better living conditions for their children. UN ويُخدع بعض الآباء أيضا بوعود الرعاية والتعليم المؤقت والأوضاع المعيشية الأفضل لأطفالهم.
    some parents do not hesitate to encourage their daughters in this direction, but this trend is still a very tentative one. UN ولا يتردد بعض الآباء في دفع بناتهم إلى العمل في هذا المجال. ومع ذلك، لا يزال هذا التوجه خجولاً جداً حالياً.
    According to FMSI, many schools have in place development levies that some parents cannot afford. UN ووفقاً لمؤسسة ماريست، تنفذ العديد من المدارس سياسة الرسوم الإنمائية التي لا يستطيع بعض الآباء والأمهات تسديدها.
    However, there are still some parents who think that their children should not be exposed to such education on reproductive health. UN غير أنه ما زال هناك بعض الآباء الذين يرون عدم تعريض أطفالهم لهذا التثقيف المتعلق بالصحة الإنجابية.
    Further, some parents and elders, who were hitherto advocates of FGM, come out to denounce the practice in public. UN كما أن بعض الوالدين والمسنين، الذين كانوا حتى وقت قريب يدافعون عن ختان الإناث، يخرجون الآن منددين بهذه الممارسة علانية.
    some parents are under such economic pressure that they turn a blind eye and accept commissions from traffickers who claim to be offering employment to their children in Phnom Penh or other distant locales. UN أما بعض الوالدين فيعانون من ضغوط اقتصادية هائلة تجبرهم على تجاهل الوضع وقبول عمولة من المتجرين باﻷطفال الذين يدعون أنهم يوفرون عملا ﻷطفالهم في بنوم بنه أو مواقع بعيدة أخرى.
    I have some parents I need to see. But I wanted to talk to you first. Open Subtitles لدي بعض الأباء لرؤيتهم و لكن جئت للتحدث إليكِ أولا
    some parents collect their kids' self portraits or straight-A report cards. Open Subtitles بعض الأباء يجمعون الصور الذاتية لأبناءهم أو بطاقات تقارير الامتياز الدراسية.
    some parents do not educate their girl children because they believe that girls are useless unless married for gain, such as bride price. UN وبعض الآباء لا يقومون بتعليم بناتهن اعتقادا منهم بأنه لا قيمة للفتاة إلا بتزويجها بمقابل، كالمهر.
    in our nation... are unable to do so because some parents... in America... Open Subtitles لا يستطيعون فعل ذلك لأن بعض الأهالي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more