"some partners" - Translation from English to Arabic

    • بعض الشركاء
        
    • ببعض الشركاء
        
    • لبعض الشركاء
        
    With regard to ownership in general and aid effectiveness in particular, some partners are more advanced than others. UN وفيما يتعلق بالملكية عموما وكفالة فعالية المعونة خصوصا، أحرز بعض الشركاء تقدما أكثر من غيرهم.
    some partners have expressed legitimate concern that the framework for dialogue is a tool ultimately for propaganda. UN وقد أعرب بعض الشركاء عن مخاوف مشروعة من أن يكون إطار الحوار مجرد أداة تُستخدم لأغراض الدعاية.
    some partners suspect that the Government would not be prepared to pursue the negotiations once external pressure ceased to be applied. UN ويظن بعض الشركاء أن الحكومة ترغب عن المفاوضات متى اختفت الضغوط الخارجية.
    The responses indicate that some partners were contributing more than others and that the potential contribution of the partners was not being fully tapped. UN وتشير اﻹجابات إلى أن بعض الشركاء كانوا يساهمون أكثر من غيرهم وأن مساهمة الشركاء الكامنة لم تستغل على أكمل وجه.
    Access to internally displaced persons was constrained by growing insecurity and physical deterioration of access routes, leading to some partners suspending their activities. UN وكانت هناك قيود على الوصول إلى الأشخاص المشردين داخليا نتيجة لانعدام الأمن وتدهور حال طرق الوصول، مما دفع ببعض الشركاء إلى تعليق أنشطتهم.
    some partners have already committed themselves to participating in the funding of the PAP in particular and of the NAP in general. UN وتعهد بعض الشركاء فعلا بالإسهام في تمويل تنفيذ برنامج الأنشطة ذات الأولوية بصفة خاصة، وبرنامج العمل الوطني بصفة عامة.
    However, some partners were reluctant to recognize that the Committee, as a subsidiary organ of the General Assembly, was responsible for the question of Palestine. UN ومع ذلك، يمانع بعض الشركاء في الاعتراف بأن اللجنة، بوصفها هيئة فرعية للجمعية العامة، مسؤولة عن قضية فلسطين.
    some partners note that the Declaration has created a consensus among very different stakeholders. UN ويلاحظ بعض الشركاء أن الإعلان أوجد توافقا في الآراء بين جهات معنية على درجة كبيرة من الاختلاف.
    Fortunately, some partners are providing assistance to cover some of the costs of essential fieldwork. UN ولحسن الطالع، قام بعض الشركاء بتقديم المساعدة من أجل تغطية جزء من نفقات العمل الميداني الضروري.
    some partners possess disciplines and information that may not be available within the Department. UN ويمتلك بعض الشركاء تخصصات ومعلومات قد لا تكون متاحة داخل تلك الإدارة.
    In that regard, he emphasized the initiatives announced by some partners which supported the development of the least developed countries. UN وأكد في هذا السياق على المبادرات التي أعلنها بعض الشركاء التي تدعم تنمية أقل البلدان نموا.
    At the Johannesburg World Summit for Sustainable Development some partners had made commitments of new aid to help implement the Millennium Development Goals. UN وفي مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في جوهانسبرغ، أعلن بعض الشركاء التزامهم بتقديم معونة جديدة للمساعدة في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    some partners are already pursuing relevant projects in former Soviet States outside Russia. UN هذا، وإن بعض الشركاء يديرون مشاريع تتعلق بأهداف الشراكة، خارج روسيا، في بعض دول الاتحاد السوفياتي السابق.
    OIOS found that in these countries, some partners were tax-exempt, while others were not. UN ووجد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن بعض الشركاء كانوا معفيين من الضرائب في هذه البلدان بينما كان آخرون غير معفيين.
    Unfortunately, we still possess neither of these despite real efforts by some partners of the North. UN ولﻷسف فإننا لم نفعل أي من هذا على الرغم من الجهود الحقيقية المبذولة من جانب بعض الشركاء في الشمال.
    It was clear that some partners in the North seemed to be dragging their feet on those issues. UN ومن الواضح أنه يبدو أن بعض الشركاء في بلدان الشمال يماطلون بشأن هذه المسائل.
    some partners also prioritize countries where they have historical cultural, religious or linguistic ties. UN كما أن بعض الشركاء يعطي الأولوية للبلدان التي تربطها به روابط تاريخية أو ثقافية أو دينية أو لغوية.
    They have been sent to all United Nations agencies, some partners and donors and include a declaration of conflict of interest and a declaration of non-support for a designated entity. UN وقد أُرسِلت هذه المعايير إلى جميع وكالات الأمم المتحدة وإلى بعض الشركاء والمانحين، وهي تتضمن إعلاناً بشأن تضارب المصالح وإعلاناً يفيد الالتزام بعدم دعم كيانٍ مُدْرج في قائمة الجزاءات.
    some partners took the opportunity during the Liberia Poverty Reduction Forum to announce new financial and technical assistance commitments to Liberia. UN واغتنم بعض الشركاء الفرصة، خلال منتدى ليبريا للحد من الفقر، للإعلان عن التزامات جديدة بتقديم المساعدة المالية والتقنية إلى ليبريا.
    We are very concerned that this Conference will be conducted in a manner which disregards the essential interests of some partners. UN ومن دواعي قلقنا الكبير أن هذا المؤتمـر سيدار بطريقة تتجاهل المصالح اﻷساسية لبعض الشركاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more