With regard to ownership in general and aid effectiveness in particular, some partners are more advanced than others. | UN | وفيما يتعلق بالملكية عموما وكفالة فعالية المعونة خصوصا، أحرز بعض الشركاء تقدما أكثر من غيرهم. |
some partners have expressed legitimate concern that the framework for dialogue is a tool ultimately for propaganda. | UN | وقد أعرب بعض الشركاء عن مخاوف مشروعة من أن يكون إطار الحوار مجرد أداة تُستخدم لأغراض الدعاية. |
some partners suspect that the Government would not be prepared to pursue the negotiations once external pressure ceased to be applied. | UN | ويظن بعض الشركاء أن الحكومة ترغب عن المفاوضات متى اختفت الضغوط الخارجية. |
The responses indicate that some partners were contributing more than others and that the potential contribution of the partners was not being fully tapped. | UN | وتشير اﻹجابات إلى أن بعض الشركاء كانوا يساهمون أكثر من غيرهم وأن مساهمة الشركاء الكامنة لم تستغل على أكمل وجه. |
Access to internally displaced persons was constrained by growing insecurity and physical deterioration of access routes, leading to some partners suspending their activities. | UN | وكانت هناك قيود على الوصول إلى الأشخاص المشردين داخليا نتيجة لانعدام الأمن وتدهور حال طرق الوصول، مما دفع ببعض الشركاء إلى تعليق أنشطتهم. |
some partners have already committed themselves to participating in the funding of the PAP in particular and of the NAP in general. | UN | وتعهد بعض الشركاء فعلا بالإسهام في تمويل تنفيذ برنامج الأنشطة ذات الأولوية بصفة خاصة، وبرنامج العمل الوطني بصفة عامة. |
However, some partners were reluctant to recognize that the Committee, as a subsidiary organ of the General Assembly, was responsible for the question of Palestine. | UN | ومع ذلك، يمانع بعض الشركاء في الاعتراف بأن اللجنة، بوصفها هيئة فرعية للجمعية العامة، مسؤولة عن قضية فلسطين. |
some partners note that the Declaration has created a consensus among very different stakeholders. | UN | ويلاحظ بعض الشركاء أن الإعلان أوجد توافقا في الآراء بين جهات معنية على درجة كبيرة من الاختلاف. |
Fortunately, some partners are providing assistance to cover some of the costs of essential fieldwork. | UN | ولحسن الطالع، قام بعض الشركاء بتقديم المساعدة من أجل تغطية جزء من نفقات العمل الميداني الضروري. |
some partners possess disciplines and information that may not be available within the Department. | UN | ويمتلك بعض الشركاء تخصصات ومعلومات قد لا تكون متاحة داخل تلك الإدارة. |
In that regard, he emphasized the initiatives announced by some partners which supported the development of the least developed countries. | UN | وأكد في هذا السياق على المبادرات التي أعلنها بعض الشركاء التي تدعم تنمية أقل البلدان نموا. |
At the Johannesburg World Summit for Sustainable Development some partners had made commitments of new aid to help implement the Millennium Development Goals. | UN | وفي مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في جوهانسبرغ، أعلن بعض الشركاء التزامهم بتقديم معونة جديدة للمساعدة في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. |
some partners are already pursuing relevant projects in former Soviet States outside Russia. | UN | هذا، وإن بعض الشركاء يديرون مشاريع تتعلق بأهداف الشراكة، خارج روسيا، في بعض دول الاتحاد السوفياتي السابق. |
OIOS found that in these countries, some partners were tax-exempt, while others were not. | UN | ووجد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن بعض الشركاء كانوا معفيين من الضرائب في هذه البلدان بينما كان آخرون غير معفيين. |
Unfortunately, we still possess neither of these despite real efforts by some partners of the North. | UN | ولﻷسف فإننا لم نفعل أي من هذا على الرغم من الجهود الحقيقية المبذولة من جانب بعض الشركاء في الشمال. |
It was clear that some partners in the North seemed to be dragging their feet on those issues. | UN | ومن الواضح أنه يبدو أن بعض الشركاء في بلدان الشمال يماطلون بشأن هذه المسائل. |
some partners also prioritize countries where they have historical cultural, religious or linguistic ties. | UN | كما أن بعض الشركاء يعطي الأولوية للبلدان التي تربطها به روابط تاريخية أو ثقافية أو دينية أو لغوية. |
They have been sent to all United Nations agencies, some partners and donors and include a declaration of conflict of interest and a declaration of non-support for a designated entity. | UN | وقد أُرسِلت هذه المعايير إلى جميع وكالات الأمم المتحدة وإلى بعض الشركاء والمانحين، وهي تتضمن إعلاناً بشأن تضارب المصالح وإعلاناً يفيد الالتزام بعدم دعم كيانٍ مُدْرج في قائمة الجزاءات. |
some partners took the opportunity during the Liberia Poverty Reduction Forum to announce new financial and technical assistance commitments to Liberia. | UN | واغتنم بعض الشركاء الفرصة، خلال منتدى ليبريا للحد من الفقر، للإعلان عن التزامات جديدة بتقديم المساعدة المالية والتقنية إلى ليبريا. |
We are very concerned that this Conference will be conducted in a manner which disregards the essential interests of some partners. | UN | ومن دواعي قلقنا الكبير أن هذا المؤتمـر سيدار بطريقة تتجاهل المصالح اﻷساسية لبعض الشركاء. |