"some payments" - Translation from English to Arabic

    • بعض المدفوعات
        
    • بعض الدفعات
        
    • بعض المبالغ
        
    The unanticipated receipt of certain contributions will allow the Organization to make some payments to troop-contributing countries. UN ولو وردت بعض المساهمات غير المتوقعة، ﻷتاحت للمنظمة أن تجري بعض المدفوعات للبلدان المساهمة بقوات.
    Further, some payments already processed in 1997 were reflected in 1998 accounts owing to delay in bank transfers. UN يضاف إلى ذلك أن بعض المدفوعات المجهزة في عام ١٩٩٧ وردت في حسابات عام ١٩٩٨ نظرا للتأخير في التحويلات المصرفية.
    It was encouraging that some payments were expected over the next three months. UN ومما يبعث على التشجيع أنه من المتوقع تلقي بعض المدفوعات في الشهور الثلاثة القادمة.
    The Committee once again urged the Central African Republic to make some payments in future so as to reduce, or at least avoid an increase of, its unpaid assessed contributions. UN وحثت اللجنة مرة أخرى جمهورية أفريقيا الوسطى على أن تسدد بعض الدفعات في المستقبل لكي تخفض المبالغ غير المسددة من اشتراكاتها المقررة أو تتفادى على الأقل حدوث زيادة فيها.
    The Committee also noted the substantial reduction of the Central African Republic's rate of assessment from 1998 and urged it to make some payments in future so as to reduce, or at least avoid an increase of, its arrears. UN كذلك لاحظت اللجنة أن خفضا جذريا في معدل أنصبة جمهورية أفريقيا الوسطى من العام 1998 وحثتها على تسديد بعض الدفعات في المستقبل لكي تخفض متأخراتها أو على الأقل تتفادى حصول زيادة فيها.
    some payments to troop- and equipment-contributing Member States have been made possible. UN فقد أمكن دفع بعض المبالغ للدول اﻷعضاء المساهمة بقوات ومعدات.
    Senior staff consider some payments to be taxes that they should not be asked to pay, while host countries argue that they are not taxes, but charges or levies for services rendered, and that senior staff should not be exempted from paying them. UN فيرى بعض كبار الموظفين أن بعض المدفوعات هي عبارة عن ضرائب لا ينبغي أن يُطلب إليهم دفعها، بينما تقول البلدان المضيفة إنها ليست ضرائب ولكنها رسوم أو جبايات لقاء خدمات مقدمة وأنه لا ينبغي إعفاء كبار الموظفين من دفعها.
    It had hoped to be in a position to reduce its debt to the United Nations but had had to meet emergency domestic needs instead although it had made some payments of assessed contributions in 2000. UN وكانت الحكومة تأمل في أن تتمكن من تقليص ما عليها من دين للأمم المتحدة، لكنها اضطرت بدلا من ذلك إلى تلبية الاحتياجات المحلية الطارئة، مع أنها سددت بعض المدفوعات من اشتراكاتها المقررة في عام 2000.
    At the same time, it urged them, as proof of their good faith, to make some payments to the United Nations, even during the period of such exemptions, so as to reduce the amount of their arrears. UN وفي نفس الوقت، حثتها، كدليل على حسن نيتها، أن تقدم بعض المدفوعات إلى اﻷمم المتحدة، حتى خلال فترة الاستثناء، بغية خفض مبالغ متأخراتها.
    At the same time, it urged them, as proof of their good faith, to make some payments to the United Nations, even during the period of such exemptions, so as to reduce the amount of their arrears. UN وفي نفس الوقت، حثتها، كدليل على حسن نيتها، أن تقدم بعض المدفوعات إلى اﻷمم المتحدة، حتى خلال فترة الاستثناء، بغية خفض مبالغ متأخراتها.
    According to information provided by the Under-Secretary-General for Management, some payments would be made in the near future, allowing the current indebtedness to be reduced. UN وحسب المعلومات التي قدمها وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية، فسيتم أداء بعض المدفوعات في المستقبل القريب مما سيعمل على تخفيض المديونية الحالية.
    There had been some positive developments: some payments had been received and many statements had been made in the General Assembly commending the work of the Tribunals and stressing its importance. UN ولقد حدثت بعض التطورات الإيجابية منها استلام بعض المدفوعات وإشادة الكثير من البيانات التي ألقيت في الجمعية العامة بأعمال المحكمتين والتأكيـــد على أهميتهما.
    In that connection, he welcomed the recent significant payments from the Russian Federation and Brazil, as well as some payments by the United States. UN ٢٠ - ورحب، في هذا الصدد، بالمدفوعات الكبيرة التي قدمها مؤخرا الاتحاد الروسي والبرازيل، علاوة على بعض المدفوعات التي قدمتها الولايات المتحدة.
    Senior staff consider some payments to be taxes that they should not be asked to pay, while host countries argue that they are not taxes, but charges or levies for services rendered, and that senior staff should not be exempted from paying them. UN فيرى بعض كبار الموظفين أن بعض المدفوعات هي عبارة عن ضرائب لا ينبغي أن يُطلب إليهم دفعها، بينما تقول البلدان المضيفة إنها ليست ضرائب ولكنها رسوم أو جبايات لقاء خدمات مقدمة وأنه لا ينبغي إعفاء كبار الموظفين من دفعها.
    Apparently missed some payments on. Open Subtitles على ما يبدو , عليّ بعض المدفوعات
    It had hoped to be in a position to reduce its debt to the United Nations but had had to meet emergency domestic needs instead although it had made some payments of assessed contributions in 2000. UN وكانت الحكومة تأمل في أن تكون في وضع يمكِّنها من تقليص ما عليها من دين للأمم المتحدة، لكنها اضطرت بدلا من ذلك لتلبية الاحتياجات المحلية الطارئة، مع أنها سددت بعض المدفوعات من اشتراكاتها المقررة في عام 2000.
    The Committee once again urged the Central African Republic to make some payments in future so as to reduce, or at least avoid an increase of, its unpaid assessed contributions. UN وحثت اللجنة مرة أخرى جمهورية أفريقيا الوسطى على أن تسدد بعض الدفعات في المستقبل لكي تخفض المبالغ غير المسددة من اشتراكاتها المقررة أو تتفادى على الأقل حدوث زيادة فيها.
    At the same time, the Committee urged the Comoros to pay particular attention to its arrears to the United Nations and to make an additional effort to make some payments of its assessed contributions so as to reduce, or at least avoid a further increase of, its arrears. UN وفي الوقت نفسه، حثت اللجنة جزر القمر على إيلاء اهتمام خاص بمتأخراتها المستحقة للأمم المتحدة مع بذل جهد إضافي لسداد بعض الدفعات من اشتراكاتها المقررة لكي تخفض، أو على الأقل تتفادى مزيدا من الارتفاع في متأخراتها.
    50. The Committee recalled that, at its sixty-third session, it had welcomed the intention of the Central African Republic to submit a schedule for the payment of its arrears and urged it to make some payments in future so as to reduce, or at least avoid an increase of, its arrears. UN 50 - وذكرت اللجنة بأنها كانت قد رحبت، في دورتها الثالثة والستين، باعتزام جمهورية أفريقيا الوسطى تقديم جدول زمني لتسديد متأخراتها، وحثتها على تسديد بعض الدفعات في المستقبل لكي تخفض متأخراتها أو تتفادى على الأقل حدوث زيادة فيها.
    Well, give it a couple of days, take the gorillas, go round there, work out some payments. Open Subtitles حسنا امنحه عدة ايام اترك الزبائن يتجولون هناك يدفعون بعض المبالغ
    It renewed its appeal to all of the Member States concerned, as proof of their good faith, to make some payments to the United Nations even during the period of exemptions, so as not to increase or even to reduce the amount of their arrears. UN وجددت اللجنة نداءها إلى جميع الدول الأعضاء المعنية أن تقوم، كدليل على حسن نيتها، بتسديد بعض المبالغ إلى الأمم المتحدة حتى في أثناء فترة الاستثناءات، وذلك لكي لا يزيد مقدار متأخراتها بل لكي ينقص.
    Under the terms of the refinancing arrangements, some payments were not due until after 2 August 1990. UN وبموجب شروط ترتيبات إعادة التمويل، لم تكن بعض المبالغ مستحقة الدفع إلا بعد 2 آب/أغسطس 1990.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more