"some permanent members of" - Translation from English to Arabic

    • بعض الأعضاء الدائمين
        
    • بعض اﻷعضاء الدائمين في
        
    The fallacy of such policy has been pointed out also by some other important international actors, including some permanent members of the Security Council. UN وقد أشارت عدة جهات دولية هامة أخرى، بما فيها بعض الأعضاء الدائمين لمجلس الأمن أيضا إلى زيف هذه السياسة.
    We are, however, aware that some permanent members of the Security Council are reluctant to give up the veto power at the moment. UN ولكننا ندرك أن بعض الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن لا يرغبون في التخلي عن حق النقض في الوقت الحالي.
    some permanent members of the Security Council have used the veto, or have threatened to do so, in order to advance their own domestic and foreign policy interests, irrelevant to the particular issue at hand. UN إن بعض الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن استخدموا حق النقص هذا أو هددوا باستخدامه من أجل خدمة مصالحهم الداخلية الخاصة ومصالح سياستهم الخارجية، التي لا صلة بها بالقضية التي تكون مطروحة على بساط البحث.
    16. The hearing held the view that some permanent members of the Council had made abusive use of their veto power. UN 16 - ورأى الاجتماع أن بعض الأعضاء الدائمين بمجلس الأمن، قد أساءوا استخدام سلطة النقض المخولة لهم.
    Nonetheless, we believe that these bodies are still bound by the designs of some permanent members of the Council that continue to impose their interests on the decision-making process, in total disregard for the opinion of the international community, the internal situation of the countries that are subject to sanctions regimes and the response of those countries to the decisions and measures applied by the Council. UN ومع ذلك فإننا نرى أن هذه الهيئات لا تزال مقيدة بمخططات بعض اﻷعضاء الدائمين في المجلس الذين لا يزالون يفرضون مصالحهم على عملية صنع القرار، متجاهلين تماما رأي المجتمع الدولي والحالة الداخلية للبلدان التي تفرض عليها نظم الجزاءات واستجابة تلك البلدان للقرارات والتدابير التي يطبقها المجلس.
    If some permanent members of the Security Council wish to put sanctions first before dialogue, we would respond by bolstering our nuclear deterrence first, before meeting them in a dialogue. UN فإذا كان بعض الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن يرغبون في البدء بفرض الجزاءات قبل الدخول في حوار، فإننا سنبدأ بتعزيز قوتنا النووية الرادعة قبل التحاور معهم.
    It is anti-democratic on the part of some permanent members of the Security Council to continue to impose themselves on the Secretary-General against the supreme will of the General Assembly. UN وإنه لمن المنافي للديمقراطية أن يستمر بعض الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن في فرض أنفسهم على الأمين العام ضد الإرادة العليا للجمعية العامة.
    The application of sanctions could not be a second privilege in addition to the veto, nor could it be a coercive instrument wielded by some permanent members of the Security Council. UN وأوضحت أن توقيع الجزاءات لا ينبغي أن يكون امتيازا آخر يضاف إلى حق النقض، أو أداة للقسر في أيدي بعض الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن.
    Not long ago, some permanent members of the Security Council sought to invoke Chapter VII of the Charter of the United Nations so that its weight of sanctions and other measures could be applied against my small country, which, by any stretch of the imagination, is no threat to international peace and security. UN وقبل فترة ليست بعيدة، سعى بعض الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن إلى اللجوء إلى الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة لكي يستخدموا ثقل الجزاءات والتدابير الأخرى التي ينص عليها ضد بلدي الصغير، الذي لا يمكن لأحد أن يتصور أنه يشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين.
    Zimbabwe derives solace from the fact that there are some permanent members of the Security Council that have taken principled stands in defending the Charter and protecting our sovereignty by ensuring that the Council acts not only within its mandate, but also impartially, objectively and justly. UN وزيمبابوي تجد العزاء في حقيقة أن هناك بعض الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن الذين اتخذوا مواقف مبدئية في الدفاع عن الميثاق وحماية سيادتنا وذلك بأن ضمنوا بأن يتصرف المجلس ليس فقط في إطار الولاية المنوطة به، ولكن أن يعمل أيضا بحياد وموضوعية وعدالة.
    Nonetheless, some permanent members of the Security Council and other nuclear Powers -- those that possess the nuclear bomb -- have resorted to the following measure. UN ورغم ذلك، لجأ بعض الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن وقوى نووية أخرى - تلك التي تملك القنبلة النووية - إلى التدابير التالية.
    The reference by Mr. Walker to " my sources in Zim " and the fact that a fraudulent document is being looked at " by American diplomats " is a clear affirmation of the collaborative efforts of some permanent members of the Council with what should be an independent panel of experts. UN إن إشارة السيد ووكر إلى " مصادري في زمبابوي " ، والإشارة الأخرى إلى أن " دبلوماسيين أمريكيين يفحصون الوثيقة المزورة " إنما هما تأكيد واضح على الجهود التعاونية القائمة بين بعض الأعضاء الدائمين في المجلس وما يفترض به أن يكون فريقا مستقلا للخبراء.
    But, as the Permanent Representative of New Zealand reminded us yesterday (see A/63/PV.97), some permanent members of the Security Council debated whether or not to call it genocide while people were being massacred -- almost 10,000 a day. UN ولكن وكما ذكرنا الممثل الدائم لنيوزيلندا بالأمس (انظر A/63/PV.97)، فإن بعض الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن تناقشوا حول ما إذا كان يتعين إطلاق وصف إبادة جماعية على ما يحدث أما لا في حين كان الناس يُذبحون بمعدل يقترب من 000 10 شخص يوميا.
    In this context, my delegation is of the opinion that the views expressed by some permanent members of the Security Council that their rights, status and prerogatives cannot be altered is inconsistent with the basic principles embodied in the Charter. UN وفي هذا السياق يرى وفدي أن الآراء التي أعرب عنها بعض اﻷعضاء الدائمين في مجلس الأمن والقائلة بأن حقوق هؤلاء اﻷعضاء ومركزهم وامتيازاتهم لا يمكن تغييرها أمر لا يتمشى مع المبادئ اﻷساسية المدونة في الميثاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more