"some powerful countries" - Translation from English to Arabic

    • بعض البلدان القوية
        
    We are concerned that some powerful countries are using regional institutions and programmes to promote their own interests in our region. UN ونشعر بقلق لأن بعض البلدان القوية تستخدم المؤسسات والبرامج الإقليمية في تعزيز مصالحها الخاصة في منطقتنا.
    The advice given by some powerful countries and powerful institutions are contrary to that. UN والمشورة التي تقدمها بعض البلدان القوية والمؤسسات العتية تتعارض مع ذلك.
    It also indicated how some powerful countries would like to see the democratization process in Myanmar. UN كما بيّن الكيفية التي يود بعض البلدان القوية أن تسير بها عملية التحول إلى الديمقراطية في ميانمار.
    However, in reality, individual human rights were not respected by some powerful countries. UN غير أنه، في الواقع، بعض البلدان القوية لا تحترم حقوق الإنسان الفردية.
    Selectivity and the base desire of some powerful countries to take over territories to satisfy their insatiable hunger for strategic resources must cease. UN وقالت إن الانتقائية والرغبة اللاأخلاقية لدى بعض البلدان القوية في الاستيلاء على الأراضي إشباعا لجوعها الذي لا يشبع إلى الموارد الاستراتيجية يجب أن تتوقفا.
    127. Unilaterally imposed sanctions against Myanmar by some powerful countries have led unnecessary impact on Myanmar people. UN 127- ترتبت على العقوبات الأحادية التي فرضتها بعض البلدان القوية على ميانمار آثار لا لزوم لها على شعب ميانمار.
    We cannot remain indifferent to the real possibility that some powerful countries even feel comfortable making decisions on disarmament which affect us all, and do so outside the multilateral forums, particularly the Conference on Disarmament. UN ولا يمكن أن نبقى ولا نبالي بالإمكانية الحقيقية المتمثلة في أن تشعر بعض البلدان القوية بارتياح وهي تتخذ قرارات بشأن نزع السلاح تؤثر علينا جميعاً، وتفعل ذلك خارج المحافل المتعددة الأطراف، وخاصة مؤتمر نزع السلاح.
    Over the past few years, some powerful countries, in pursuit of their commercial interests and dubious notions of the balance of power, have embarked upon an unfettered and discriminatory nuclear cooperation arrangement, in gross violation of their international commitments. UN وفي غضون السنوات القليلة الماضية، وفي إطار سعي بعض البلدان القوية وراء مصالحها التجارية وأفكارها الملتبسة بشأن توازن القوى، شرعت في ترتيبات تمييزية ولا ضابط لها للتعاون النووي، في انتهاك صارخ لالتزاماتها الدولية.
    128. Moreover, the existence of political pressure by some powerful countries upon the developing countries through exercising the United Nation's mechanism has created some difficulties with regard to protection and promotion of human rights for a developing country such as Myanmar. UN 128- كما خلقت الضغوط السياسية التي مارستها بعض البلدان القوية على البلدان النامية من خلال تفعيل آليات الأمم المتحدة بعض الصعوبات فيما يتعلق بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها في بلد نام مثل ميانمار.
    For my country, which is one of the developing countries, the history of the responsibility to protect to date, be it in earlier centuries or in our modern history, has made us too scared to let down our guard, since we know that it can be misused by some powerful countries to achieve imperial hegemony over less powerful ones. UN ويرى بلدي، وهو من البلدان النامية، أن تاريخ المسؤولية عن الحماية حتى الآن، سواء في القرون السابقة أو في العصر الحديث، يجعلنا نخشى التخلي عن حذرنا، لعلمنا أنه يمكن أن يساء استخدامه من جانب بعض البلدان القوية تحقيقا للهيمنة الاستعمارية على البلدان التي تقل عنها قوة.
    However, some powerful countries continued with their unilateral practices of granting " certificates of good behaviour " , which served merely to transfer their guilt or as a pretext for imposing politically motivated coercive measures on developing countries, which interfered with law enforcement, rather than helping tackle international crime. UN غير أن بعض البلدان القوية استمرّت في ممارساتها القائمة على منح " شهادات حسن سلوك " تُتَّخَذ كمجرّد وسيلة لنقل إحساسها بالذنب أو كذريعة لكي تفرض على البلدان النامية تدابير قسرية ذات دوافع سياسية تتدخل في إنفاذ القوانين بدلا من أن تساعد على التصدي للجريمة الدولية.
    14. Ms. Alsaleh (Syrian Arab Republic) said that her delegation lauded the efforts of the Special Rapporteur in carrying out his difficult mandate at a time when politicization and double standards dominated the human rights debate, as evinced by the hegemony exercised by some powerful countries over their weak counterparts. UN 14 - السيدة الصالح (الجمهورية العربية السورية): قالت إن وفدها يشيد بجهود المقرر الخاص في تنفيذ ولايته الصعبة في وقت تسود فيه أساليب التسييس والمعايير المزدوجة مناقشة حقوق الإنسان كما يتضح من الهيمنة التي تمارسها بعض البلدان القوية على نظرائها الضعفاء.
    36. The good work of the Commission on Human Rights had been undermined by politicization, double standards, selectivity and lack of impartiality, with a resulting loss of efficiency, effectiveness and credibility, and the increasing misuse by some powerful countries of human rights mechanisms for political purposes had led to mistrust and confrontation, thus damaging the cause of human rights. UN 36- وأضاف قائلاً أن الأعمال الجيدة التي قامت بها لجنة حقوق الإنسان قد قوضها التسييس والكيل بمكيالين والانتقائية والافتقار إلى الحياد مما أسفر عن فقدان الكفاءة والفعالية والمصداقية، كما أدت زيادة سوء استخدام بعض البلدان القوية لآليات حقوق الإنسان لأغراض سياسية إلى عدم الثقة، والمواجهة، مما أضر بقضية حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more