"some powers" - Translation from English to Arabic

    • بعض القوى
        
    • بعض السلطات
        
    • ببعض السلطات
        
    • بعض الصلاحيات
        
    • بعض الدول الكبرى
        
    some Powers were using the noble principles of human rights for the sole purpose of geopolitical domination. UN وتستخدم بعض القوى المبادئ النبيلة المتعلقة بحقوق الإنسان لتحقيق غرض وحيد هو السيطرة الجغرافية السياسية.
    It also reinforces the doubt that some Powers look at talks as merely a tactical and temporary tool. UN كما يعزز الشكوك في أنّ بعض القوى تعتبر المحادثات مجرد أداة تكتيكية مؤقتة.
    This is due to efforts by some Powers to impede this global endeavour, and to a lack of the necessary political will to bring it about. UN ويعود ذلك إلى بعض القوى التي أعاقت هذا الجهد الدولي وعدم توفر الإرادة السياسية اللازمة لتحقيق هذا الغرض.
    some Powers shall be transferred as soon as the new organization takes effect. UN وسيتم نقل بعض السلطات فور البدء في تنفيذ التنظيم الجديد.
    Attribution of conduct to the contributing State is clearly linked with the retention of some Powers by that State over its national contingent and thus on the control that the State possesses in the relevant respect. UN وواضح أن إسناد التصرف إلى الدولة المساهمة بقوات يرتبط باحتفاظ تلك الدولة ببعض السلطات على قواتها الوطنية وبالتالي بما تملكه تلك الدولة من سيطرة في هذا الخصوص.
    some Powers shall be transferred as soon as the new organization takes effect. UN إذ ستنقل بعض الصلاحيات عندما يبدأ تنفيذ النظام الجديد.
    I still have some Powers you haven't seen. Open Subtitles لا يزال بجعبتي بعض القوى التي لم ترها بعد.
    The asymmetry in stockpiles at the global and regional levels is therefore a factor for strategic instability; and, as I have said, this has been accentuated by the selective and discriminatory policies of some Powers. UN وهكذا، يمثل اختلال توازن المخزونات على الصعيدين العالمي والإقليمي سبباً في انعدام الاستقرار على المستوى الاستراتيجي؛ ولقد تفاقم هذا الوضع كما ذكرت آنفاً بسبب ما تتبعه بعض القوى من سياسات انتقائية وتمييزية.
    This morning we heard the statements of some Presidents, and I realized that there are enormous differences between the so-called small countries, developing countries, underdeveloped countries, compared with some Powers. UN سمعنا في هذا الصباح بيانات بعض الرؤساء، وأدركت بأن هناك اختلافات كبيرة بين ما يسمى بالبلدان الصغيرة، والبلدان النامية والبلدان المتخلفة النمو، مقارنة مع بعض القوى.
    Although some Powers continuously try to frustrate all international efforts aimed at promoting collective cooperation, we must nevertheless strengthen our belief in achieving the desired goal of establishing shared and collective cooperation to run the world. UN وعلى الرغم من أن بعض القوى تحاول باستمرار إحباط جميع الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز التعاون الجماعي، يجب مع ذلك أن نعزز إيماننا بتحقيق الهدف المنشود ألا وهو إقامة تعاون مشترك وجماعي لإدارة العالم.
    This is not the first time that Iran's endeavors to stand on its own feet and make technological advances have faced the stiff resistance and concerted pressure of some Powers permanently represented in the Security Council. UN ليست هذه هي المرة الأولى التي تواجه فيها مساعي إيران للاعتماد على الذات وتحقيق تقدم تكنولوجي بالمقاومة العنيفة والضغط المنسق من جانب بعض القوى ذات التمثيل الدائم في مجلس الأمن.
    While in the past the so-called undercover operations of some Powers used mercenaries, it would seem that this is no longer an acceptable method in the current context of globalization. UN وفي حين أن بعض القوى الكبرى استخدمت في الماضي مرتزقة في ما يسمى بالعمليات السرية، يبدو أن هذه الطريقة لم تعد مقبولة في سياق العولمة الحالي.
    Unfortunately, some Powers were trying to interfere with that social cohesion, sometimes through representatives of certain organizations thus exerting a destabilizing influence. UN وأعرب عن أسفه ﻷن بعض القوى تحاول التأثير في تلاحم المجتمعات وتقوم بذلك أحيانا من خلال ممثلي بعض المنظمات، مما قد ينطوي على عامل مزعزع للاستقرار.
    But, as members know, the absence of political will by some Powers impeded international efforts and prevented the Conference from shouldering its responsibilities owing to double standards and the provocative exemption of some countries from the international consensus. UN وكما تعرفون، فإن عدم توفر الإرادة السياسية لدى بعض القوى قد أعاق الجهد الدولي وأوقف المؤتمر عن سعيه نحو القيام بالمسؤوليات المنوطة به وذلك بفعل الازدواجية واستثناء البعض من آليات التوافق الدولي بشكل استفزازي.
    103. In light of these facts, it must be noted that the lust for wealth of some Powers outside Africa, which do not hesitate to make use of certain African States, notably Rwanda, Uganda and Burundi, is not a new phenomenon. UN ١٠٣ - وبالنظر إلى ما تقدم، تجب ملاحظة أن جشع بعض القوى غير اﻷفريقية في المجال الاقتصادي، التي لم تتردد في استعمال بعض الدول اﻷفريقية وبخاصة رواندا وأوغندا وبوروندي، ليس وليد اليوم.
    In that regard, we reject the attempt of some Powers to prejudge the peaceful or non-peaceful nature of the nuclear programmes of specific countries, bypassing the IAEA, which is the only international organization with the mandate and technical capacity to verify the nuclear activities of States. UN وفي هذا الصدد، نرفض محاولة بعض القوى النووية الحكم مسبقا على طابع البرامج النووية لبلدان محددة بأنه سلمي أو غير سلمي، متجاوزة بذلك الوكالة، وهي المنظمة الدولية الوحيدة التي تملك الولاية والقدرة التقنية اللازمة للتحقق من الأنشطة النووية للدول.
    some Powers remained with the Government of the United Kingdom. UN وتظل بعض السلطات في يد حكومة المملكة المتحدة.
    The COMESA Competition Commission is responsible for enforcing the rules against abuse of dominance and cartel behavior and it also has some Powers with respect to merger control. UN واللجنة المعنية بالمنافسة التابعة للسوق المشتركة مسؤولة عن إنفاذ القواعد المتعلقة بمكافحة إساءة استخدام المركز المهيمن والسلوك الاحتكاري، ولديها أيضاً بعض السلطات فيما يتعلق بمراقبة الاندماجات.
    Attribution of conduct to the contributing State is clearly linked with the retention of some Powers by that State over its national contingent and thus on the control that the State possesses in the relevant respect. UN وواضح أن إسناد التصرف إلى الدولة المساهمة بقوات يرتبط باحتفاظ تلك الدولة ببعض السلطات على قواتها الوطنية وبالتالي بما تملكه تلك الدولة من سيطرة في هذا الخصوص.
    Attribution of conduct to the contributing State is clearly linked with the retention of some Powers by that State over its national contingent and thus on the control that the State possesses in the relevant respect. UN وواضح أن إسناد التصرف إلى الدولة المساهمة بقوات يرتبط باحتفاظ تلك الدولة ببعض السلطات على قواتها الوطنية وبالتالي بما تملكه تلك الدولة من سيطرة في هذا الخصوص.
    some Powers shall be transferred as soon as the new organization takes effect. UN إذ ستنقل بعض الصلاحيات عندما يبدأ تنفيذ النظام الجديد.
    We deplore the position of some Powers that refuse to raise their contributions to the international and regional financial institutions, but in their desire to maintain a dominant role in those bodies prevent others from increasing their own share. UN ونحن نشجب موقف بعض الدول الكبرى التي ترفض زيادة مساهماتها في المؤسسات المالية الدولية واﻹقليمية، ولكنها برغبتها في الحفاظ علــى دور مهيمــن في تلك الهيئات تمنع اﻵخرين من زيادة نصيبهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more