"some quarters" - Translation from English to Arabic

    • بعض الأوساط
        
    • بعض الدوائر
        
    • بعض الجهات
        
    • بعض الأرباع
        
    • بعض أوساط
        
    • بعض الأماكن
        
    • بعض الأحياء
        
    • بعض الأنحاء
        
    • بعض العملات
        
    some quarters have advocated strong measures to elicit an effective response. UN وتطالب بعض الأوساط باتخاذ تدابير مشددة للحصول على رد فعّال.
    Though I have nothing against you personally and I can see wherein some quarters you might be considered desirable. Open Subtitles لذا ليس لدى شئ شخصى حيالك و أرى أنه بين بعض الأوساط ربما تكون شخص مرغوب فيه
    We are deeply concerned over the trend in some quarters to ignore the need to stop vertical proliferation. UN ونشعر بقلق عميق إزاء الميل المشاهد في بعض الدوائر إلى تجاهل الحاجة إلى وقف الانتشار العمودي.
    The Islamic religion, which is synonymous with peace, is misunderstood and misrepresented in some quarters. UN إن الدين الإسلامي، وهو مرادف للسلام، يساء فهمه ويتعرض للتشويه في بعض الدوائر.
    The view has been expressed in some quarters that the United Nations has become nothing more than a talk shop from which concrete action rarely emanates. UN وقد أعرب في بعض الجهات عن الرأي بأن الأمم المتحدة أصبحت ليست أكثر من منتدى للكلام لا تنشأ منه نتائج ملموسة إلا نادرا.
    Since the beginning, and despite criticism from some quarters and scepticism from others, the Alliance of Civilizations has grown and further developed its goals. UN منذ البداية، وعلى الرغم من الانتقادات من بعض الجهات والارتياب الذي أبداه آخرون، فقد نما تحالف الحضارات ومضى قدما في تطوير أهدافه.
    In recent years there has been a tendency in some quarters to downplay its significance. UN وفي السنوات الأخيرة ساد اتجاه لدى بعض الأوساط إلى التقليل من أهميته.
    My delegation registers its deep concerns over public statements from some quarters that we should lower our collective expectation of achieving a legally binding agreement in Copenhagen. UN ويسجل وفدي بالغ قلقه إزاء البيانات العلنية من لدن بعض الأوساط بشأن ضرورة تخفيض توقعاتنا الجماعية حول التوصل إلى اتفاق ملزم قانونا في كوبنهاغن.
    Concessions made by the President, Pierre Buyoya, are being criticized by some quarters. UN وتتعرض التنازلات التي قام بها الرئيس بويويا إلى الانتقاد من جانب بعض الأوساط.
    Therefore, we are greatly dismayed by the recent tendency in some quarters to cast doubt on the continued soundness of these basic principles. UN ولذلك، نشعر بأسى بالغ الميل بعض الأوساط مؤخرا إلى إثارة الشكوك حول استمرار صحة هذه المبادئ الأساسية.
    What is the state of that union? We must not ignore the cynicism that exists in some quarters about the continued value of the United Nations. UN فما هي حالة هذا الاتحاد؟ علينا ألا ننسى حالة التشكك السائدة في بعض الأوساط إزاء استمرار جدوى الأمم المتحدة.
    49. There was a view in some quarters that the use of quotas was unconstitutional or contradictory to human rights principles. UN 49 - وهناك رأي في بعض الأوساط مفاده أن استخدام الحصص غير دستوري أو يتنافى مع مبادئ حقوق الإنسان.
    The present crisis has occasionally been used in some quarters as an opportunity to question the market economy and, indeed, globalization. UN وقد استخدمت الأزمة الحالية أحيانا في بعض الدوائر بمثابة فرصة للتشكك في اقتصاد السوق، بل وفي العولمة.
    However, the Panel takes note that it has met with resistance to its inquiries in some quarters. UN على أن الفريق يودّ أن يسجل أن استفساراته لاقت مقاومة في بعض الدوائر.
    It is dismaying that some quarters are suggesting that, with the end of the crisis, there is now no urgency or even necessity for reform. UN ومن دواعي الفزع ما تقترحه بعض الدوائر من أنه بانتهاء الأزمة لم يعد الإصلاح عاجلا ولا حتى ضروريا.
    In fact, they may even have gone unnoticed in some quarters. UN بل إنها تحققت دون أن تثير انتباه أحد في بعض الدوائر.
    I come from a continent where female leadership -- particularly a female head of State or Government -- is still unthinkable in some quarters. UN إنني أنتمي إلى قارة لا تزال فيها القيادة النسائية - خاصة للدولة أو الحكومة - أمرا بعيدا عن التصور في بعض الدوائر.
    This gives rise to concern in some quarters that there could be duplication of effort among the donors and a consequent waste of resources. UN وهذا يثير القلق في بعض الجهات إزاء احتمال ازدواج الجهود فيما بين الجهات المانحة وتبديد الموارد نتيجة لذلك.
    The disturbing thing is the fact that in some quarters it no longer appears to be a priority subject. UN والأمر المزعج هو أنه لم يعد موضوعا ذا أولوية لدى بعض الجهات.
    I'm gonna steal some quarters from that blind lady. Open Subtitles سأسرق بعض الأرباع من تلك السيدة العمياء.
    As a result of the research that has been carried out, it has become apparent that there is much suspicion of statutory agencies in some quarters of the sector, and this suspicion is strongest where the need is greatest, i.e., where the conflict has had its most intense manifestation. UN وكنتيجة للبحوث التي أجريت، أصبح من الواضح أن هناك قدراً كبيراً من الشكوك لدى بعض أوساط القطاع في الوكالات القانونية، وتبدو هذه الشكوك بشكل أقوى حيث تشتد الحاجة، أي حيثما يتجلى النزاع في أعنف صوره.
    It is as if, collectively, we have become connoisseurs of agendas of evasion, driven in some quarters by narrower self-interests. UN وكأننا أصبحنا بشكل جماعي خبراء في خطط المراوغة، التي تدفع إليها في بعض الأماكن المصالح الذاتية الضيقة.
    Nevertheless, in some quarters, problems of integration have increased in recent years. UN غير أن مشاكل الاندماج قد ازدادت في الأعوام الأخيرة في بعض الأحياء.
    While stocks are being reduced in some quarters, new production is in evidence elsewhere. UN وبينما يجري تخفيض المخزونات في بعض الأنحاء يبدو الإنتاج الجديد ظاهراً للعيان في أنحاء أخرى.
    The culprits appear to be coins. Probably some quarters. Open Subtitles الجناه هم بعض العملات ارباع دولار على مايبدو

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more