"some refugee camps" - Translation from English to Arabic

    • بعض مخيمات اللاجئين
        
    • بعض معسكرات اللجوء
        
    Following these operations, UNHCR was able to close some refugee camps. UN وتمكنت المفوضية في أعقاب هذه العمليات من إغلاق بعض مخيمات اللاجئين.
    Of ongoing concern is the recruitment and rerecruitment of children, including children in some refugee camps. C. Sexual exploitation, abuse and violence UN ومن الأمور التي لا تزال تثير القلق تجنيد الأطفال وإعادة تجنيدهم، بمن فيهم الأطفال المقيمون في بعض مخيمات اللاجئين.
    Rations in some refugee camps have had to be reduced by as much as half. UN وقد تعين تخفيض حصص اﻹعاشة في بعض مخيمات اللاجئين بأكثر من النصف.
    Meanwhile Syrian refugees in neighbouring countries were being exploited for political purposes, and some refugee camps had been turned into terrorist training bases. UN وأضافت إن اللاجئين السوريين في البلدان المجاورة يتعرضون في نفس الوقت للاستغلال لأغراض سياسية ويتم تحويل بعض مخيمات اللاجئين إلى قواعد لتدريب الإرهابيين.
    67. As a result of UNHCR action to implement the decision to suspend international assistance to Ethiopian and Eritrean refugees, some refugee camps were closed and merged with other camps without sufficient consideration being given to how those refugees would live and without any fair alternative being found. The majority of refugees from the closed camps therefore migrated to the major towns in search of work and stability. UN 67- لقد ترتب على تنفيذ قرار وقف المساعدات الدولية (بند الانقطاع) عن اللاجئين الإثيوبيين والإريتريين من قبل المفوضية السامية لشؤون اللاجئين قفل بعض معسكرات اللجوء ودمجها في معسكرات أخرى دون دراسة كافية لكيفية تسيير حياة هؤلاء اللاجئين ودون إيجاد بدائل عادلة مما جعل أغلبية اللاجئين بالمعسكرات المقفولة يتجهون نحو المدن الكبرى بحثاً عن العمل والاستقرار.
    It had information that some refugee camps in West Africa had become centres of recruitment for mercenaries, specifically in the context of the conflict in Côte d'Ivoire. UN ولدى الفريق معلومات تفيد أن بعض مخيمات اللاجئين في غرب أفريقيا أصبحت مراكز لتجنيد المرتزقة، وخاصة في إطار الصراع في كوت ديفوار.
    13. The deteriorating security situation in eastern Chad has limited humanitarian access to some refugee camps and internally displaced persons' sites, and has left the affected Chadian populations feeling insecure. UN 13 - وفرض تدهور الحالة الأمنية في شرق تشاد قيودا على وصول المساعدات الإنسانية إلى بعض مخيمات اللاجئين ومواقع المشردين داخليا، كما أوجد شعورا بانعدام الأمن في أوساط السكان التشاديين المتضررين.
    In some refugee camps there was inadequate food and housing, a breakdown of family and social structures, the loss of meaningful daily activity and, sometimes, a high rate of sexual and domestic violence against women and girls. UN ففي بعض مخيمات اللاجئين تنتشر ظواهر عدم كفاية الأغذية وأماكن الإيواء وتفكك أواصر الأسرة وانحلال الهياكل الاجتماعية وفقدان النشاط اليومي المجدي ويوجد أحياناً معدل مرتفع للعنف الجنسي والمنزلي الموجه ضد النساء والفتيات.
    27. The issue of food security was also raised by several delegations, given recent reports of reductions of food rations by as much as 50 per cent in some refugee camps. UN 27- وطرحت عدة وفود أيضا قضية الأمن الغذائي، في ضوء ورود تقارير مؤخرا عن تقليل حصص الإعاشة بنسبة تصل إلى 50 في المائة في بعض مخيمات اللاجئين.
    The decrease of 1,928 pupils was attributable to the movement of refugee families from Jordan to the West Bank and Gaza Strip and the transfer of refugee pupils from UNRWA schools to government schools, in particular newly built schools in the vicinity of some refugee camps. UN ويُعزى النقص البالغ ٩٢٨ ١ تلميذا إلى انتقال عائلات اللاجئين من اﻷردن إلى الضفة الغربية وقطاع غزة، وانتقال التلامذة اللاجئين من مدارس اﻷونروا إلى المدارس الحكومية، وبخاصة إلى مدارس بُنيت حديثا بجوار بعض مخيمات اللاجئين.
    28. Although some refugee camps in Kenya were closed as a result of the large number of Somalis who were repatriated, approximately 157,000 Somali refugees are still registered in camps in Kenya. UN ٢٨ - بالرغم من أن بعض مخيمات اللاجئين في كينيا قد أُغلقت كنتيجة للعدد الكبير من الصوماليين الذين أعيدوا إلى بلدهم، فإنه لا يزال هناك ١٥٧ ألف لاجئ صومالي مسجلين في المخيمات في كينيا.
    26. The extreme conditions of deprivation and unemployment prevailing in some refugee camps as a result of the imposition of certain local laws were cause for concern. UN 26 - ويقلقنا استمرار ظروف الحرمان الشديد والبطالة السائدة في بعض مخيمات اللاجئين بسبب بعض القوانين المحلية المفروضة عليهم.
    States that hosted refugees had the legal, moral and human responsibility to protect their rights and shield them from the potential security threats posed by criminal and terrorist groups active in some refugee camps. UN وأكد أنه تقع على عاتق الدول التي تستضيف اللاجئين المسؤولية القانونية والأخلاقية والإنسانية لحماية حقوقهم وتحصينهم ضد التهديدات الأمنية المحتملة التي تتسبب فيها الجماعات الإجرامية والإرهابية ذات الوجود النشط في بعض مخيمات اللاجئين.
    In area B, which comprised all other Palestinian population centres (except for some refugee camps), Israel would retain “overriding security responsibility”. UN وفي المنطقة باء التي تضم سائر المراكز السكانية الفلسطينية )فيما عدا بعض مخيمات اللاجئين(، تحتفظ إسرائيل ﺑ " المسؤولية العليا عن اﻷمن " .
    In area B, which comprised all other Palestinian population centres (except for some refugee camps), Israel would retain " overriding security responsibility " . UN أما المنطقة باء، التي تشمل كل المراكز السكانية الفلسطينية الأخرى (عدا بعض مخيمات اللاجئين)، فتحتفظ إسرائيل فيها بـ " المسؤولية العليا عن الأمن " .
    44. As a result of UNHCR action to implement the decision to suspend international assistance to Ethiopian and Eritrean refugees, some refugee camps were closed and merged with other camps without sufficient consideration being given to how those refugees would live and without any fair alternative being found. The majority of refugees from the closed camps therefore migrated to the major towns in search of work and stability. UN 44- لقد ترتب على تنفيذ قرار وقف المساعدات الدولية (بند الانقطاع) عن اللاجئين الإثيوبيين والإريتريين من قبل المفوضية السامية لشؤون اللاجئين قفل بعض معسكرات اللجوء ودمجها في معسكرات أخرى دون دراسة كافية لكيفية تسيير حياة هؤلاء اللاجئين ودون إيجاد بدائل عادلة مما جعل أغلبية اللاجئين بالمعسكرات المقفولة يتجهون نحو المدن الكبرى بحثاً عن العمل والاستقرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more