"some resources" - Translation from English to Arabic

    • بعض الموارد
        
    • لبعض الموارد
        
    • بعض موارد
        
    • بعض المصادر
        
    • قدرا من الموارد
        
    On the other hand, some resources must be made available to the public sector if it is to function well. UN ومن جهة أخرى، هناك حاجة لأن تتاح بعض الموارد للقطاع العام من أجل أن يؤدي وظيفته بشكل حسن.
    some resources require the mediation of a librarian but most are available for independent use and some are available for remote access. UN ويحتاج بعض الموارد إلى مساعدة من أحد أمناء المكتبة، ولكن معظمها متاح للاستخدام بصورة مستقلة وبعضها متاح للاتصال عن بعد.
    In this regard, the Committee recommended that some resources be provided in the budget to meet short-term needs of the missions. UN وفي هذا الخصوص، أوصت اللجنة بأن تدرَج بعض الموارد في الميزانية من أجل تلبية احتياجات البعثات في الأجل القصير.
    The Investigation Division in Nairobi would also have some resources for financial, economic and administrative misconduct investigations. UN كما أن شعبة التحقيقات في نيروبي ستحصل على بعض الموارد المخصصة لتحقيقات قضايا سوء السلوك المالي والاقتصادي والإداري.
    some resources from the Munyakazi trial have been redeployed to the Ndahimana case. UN ونقلت بعض الموارد من محاكمة مونياكازي إلى قضية نداهيمانا.
    some resources were indeed provided in 2002 for this purpose. UN وجرى بالفعل توفير بعض الموارد لهذا الغرض في عام 2002.
    The present report includes some resources for the enhancement of the facilities which currently exist. UN ويشمل هذا التقرير بعض الموارد المخصصة لتحسين المرافق الموجودة حاليا.
    However, the use of some resources to ensure accessibility has affected the pace in moving towards parity. UN غير أن استخدام بعض الموارد لكفالة سهولة الاستعمال من قبل ذوي الإعاقة أثر على وتيرة السعي نحو تحقيق التكافؤ.
    some resources have been temporarily deployed to other regions based on the expectation that they will return to the south when the situation permits. UN وقد أعيد نشر بعض الموارد بصفة مؤقتة في مناطق أخرى على أساس التوقع بأنها ستعود إلى المنطقة الجنوبية عندما تسمح الحالة بذلك.
    That is an indication that some resources are likely to be available for more pressing development needs in the social and economic fields. UN وهذا مؤشر على أن بعض الموارد قد تكون متاحة للاحتياجات الإنمائية الأكثر إلحاحا في المجالات الاجتماعية والاقتصادية.
    The Committee recommends that the Secretariat formulate a strategy for conference services that would redirect some resources now used for staff costs to investment in technology for conference operations. UN وتوصي اللجنة بأن تضع الأمانة العامة استراتيجية لخدمات المؤتمرات تعيد توجيه بعض الموارد المستخدمة الآن لتغطية تكاليف الموظفين إلى الاستثمار في التكنولوجيا اللازمة لعمليات خدمات المؤتمرات.
    Instead, he hoped to reallocate some resources with a view to strengthening operational activities. UN وبدلا من ذلك، فإنه يأمل في إعادة تخصيص بعض الموارد بغية تعزيز الأنشطة التشغيلية.
    some resources will inevitably be reallocated to the growing problem of security, but it must not overshadow the development agenda of the developing world. UN ولا بد من تخصيص بعض الموارد لمشكلة الأمن المتنامية، ولكنها يجب ألا تطغى على جدول أعمال تنمية العالم النامي.
    Irrespective of that fact, we hope that some resources can be found to ensure more active United Nations engagement in the resolution of the conflict in Abkhazia, Georgia. UN ورغما عن هذا، فإننا نأمل أن تتوفر بعض الموارد لضمان اشتراك الأمم المتحدة بصورة أكبر في حل الصراع في أبخازيا، جورجيا.
    Communities could undertake special events and make in-kind contributions that eliminate the need for the provision of some resources. UN ويمكن أن تضطلع تلك المجتمعات بتنظيم أحداث خاصة وأن تقدم مساهمات عينية فتنتفي بذلك الحاجة إلى توفير بعض الموارد.
    It is noted that some resources in the core budget relate to the Kyoto Protocol. UN ومن الجدير بالملاحظة أن بعض الموارد في الميزانية الأساسية تتعلق ببروتوكول كيـوتو.
    The Institute management also invested some resources in redeveloping the institution's large gardens and upgrading some of the plumbing facilities in the building. UN واستثمرت إدارة المعهد أيضاً بعض الموارد في ترميم الحدائق الكبيرة التابعة للمؤسسة، وجددت بعض مرافق السباكة في المبنى.
    At the same time, some resources should be devoted to making UNRWA's expertise available to other multilateral and bilateral donors. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي تكريس بعض الموارد ﻹتاحة خبرة اﻷونروا إلى المانحين الثنائيين والمتعددي اﻷطراف اﻵخرين.
    It has also enabled the redirection of some resources to the area of regional cooperation for development in the context of a policy on decentralization. UN كما أتاح ذلك إعادة توجيه بعض الموارد الى مجال التعاون اﻹقليمي من أجل التنمية في إطار سياسة اﻷخذ باللامركزية.
    At the same time, however, Annex III, article 17, of the Convention, recognizes that some resources can be developed simultaneously. UN غير أن المادة 17 من المرفق الثالث للاتفاقية تقر في نفس الوقت إمكانية إجراء التنمية المتزامنة لبعض الموارد.
    Regarding resources for the review, the Committee was informed that some of the provisions of the regular budget were expected to be used for the review, and some resources in the submission related to consultancy services. UN وفيما يتعلق بالموارد اللازمة لإجراء الاستعراض، أُبلغت اللجنة أن من المتوقع استخدام بعض موارد الميزانية العادية لإجراء الاستعراض، ولأن بعض الموارد المدرجة في الميزانية المقترحة تتصل بالخدمات الاستشارية.
    And besides, Clay has some resources that you could probably use. Open Subtitles بجانب.. كلاى لديه بعض المصادر من المحتمل ان نلجأ اليها
    43. Although members of the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD) have channelled some resources to the development of transit transport systems, their financial assistance and foreign investment in the transport sector have been insufficient given that most landlocked developing countries and their transit neighbours have a relatively underdeveloped physical infrastructure. UN 43- ومع أن أعضاء منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي قد قدموا قدرا من الموارد لتطوير نظم النقل العابر، فإن مساعدتهم المالية واستثماراتهم الأجنبية في قطاع النقل كانت غير كافية نظراً لأن الهياكل الأساسية المادية متخلفة نسبيا في معظم البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر المجاورة لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more