"some respects" - Translation from English to Arabic

    • بعض الجوانب
        
    • بعض النواحي
        
    • بعض جوانبها
        
    • بعض جوانبه
        
    • بعض الوجوه
        
    • بعض المجالات
        
    • بعض الأوجه
        
    • جوانب معينة
        
    • نواح معينة
        
    • بعض المناحي
        
    • الاعتبارات
        
    • نواح أخرى
        
    In some respects, disarmament objectives have to be revisited. UN فأهداف نزع السلاح ينبغي مراجعتها في بعض الجوانب.
    This general principle is usually qualified in some respects. UN وهذا المبدأ العام مشروط عادة من بعض الجوانب.
    Existing arrangements for cooperation with the specialized agencies and other bodies have been improved in some respects but remain very inadequate. UN وقد تحسنت الترتيبات القائمة للتعاون مع الوكالات المتخصصة وغيرها من الهيئات في بعض النواحي لكنها ما زالت غير كافية.
    I think that one of the problems that this body faces in terms of relevance is that its working methods are somewhat arcane and antique in some respects. UN وأعتقد أن إحدى المشاكل التي تواجهها هذه الهيئة من حيث جدواها هو أن أساليب عملها إلى حدّ ما غامضة وعتيقة في بعض النواحي.
    The approaches taken, however, differ in some respects though there are considerable similarities. UN بيد أن النُهج المتخذة تختلف في بعض جوانبها رغم وجود أوجه تماثل كثيرة.
    In some respects, this is a model intervention by the international community. UN ويعتبر ذلك في بعض جوانبه تدخلاً نموذجياً من قبل المجتمع الدولي.
    However, gaps between legislation and practice persisted, and in some respects the country lacked the capacity to effect change. UN غير أن الهوة بين التشريع والممارسة ما زالت قائمة، ومن بعض الوجوه يفتقر البلد إلى القدرة على إجراء التغييرات.
    This general principle is usually qualified in some respects. UN وهذا المبدأ العام مشروط عادة من بعض الجوانب.
    Unfortunately, the country would appear to have been marking time and in some respects to have regressed. UN ولﻷسف يبدو البلد وكأنه لا يزال على حاله بل وكأنه قد تراجع في بعض الجوانب.
    In some respects, the UN itself contributes to the perception of unfairness. UN وفي بعض الجوانب تسهم الأمم المتحدة ذاتها في خلق تصور الإجحاف.
    At its fourth meeting the Committee discussed the provisions in its terms of reference and determined that they would benefit from clarification in some respects. UN ناقشت اللجنة في اجتماعها الرابع الأحكام الواردة في اختصاصاتها، ورأت أن من المفيد توضيحها من بعض الجوانب.
    In some respects, it seems to be doing so already. UN ويبدو أن ذلك يحدث بالفعل في بعض الجوانب.
    While these other systems differ in some respects from each other and from the Israeli system, all of them nonetheless have been accepted worldwide as sufficient for investigating alleged violations of the Law of Armed Conflict. UN ورغم أن هذه النظم الأخرى تختلف في بعض النواحي عن بعضها البعض وعن النظام الإسرائيلي، قُبلت جميعها مع ذلك في أنحاء العالم على أنها كافية للتحقيق في انتهاكات مزعومة لقانون النزاعات المسلحة.
    The condition of the Baha’is remains unchanged or perhaps, in some respects, it has worsened. UN ما زالت حالة البهائيين بدون تغيير أو ربما تدهورت من بعض النواحي.
    The range and complexity of the issues are worrying, in some respects seemingly overwhelming. UN وتنوع وتعقد القضايا يثيران القلق، ويبدو من بعض النواحي أن من الصعب التغلب عليهما.
    This attitude changed in some respects, however, after the fifty—second session of the Commission. UN غير أن هذا الموقف قد تغير من بعض النواحي بعد الدورة الثانية والخمسين للجنة.
    This attraction should, however, be balanced against the impact on the system as a whole of new bodies competing for scarce resources and perhaps, in some respects at least, unnecessarily duplicating the demands upon States parties. UN غير أنه ينبغي موازنة هذه الجاذبية باﻷثر الذي ستحدثه على المنظومة بأسرها اضافة هيئات جديدة تتنازع على الموارد النادرة، وربما تضاعف بلا ضرورة، في بعض النواحي على اﻷقل، الالتزامات على الدول اﻷطراف.
    These negotiations typically involve the respective government ministries, with civil society being involved in some respects. UN وتشمل هذه المفاوضات، عادة، الوزارات الحكومية المعنية، ويشارك المجتمع المدني في بعض جوانبها.
    In some respects however, Nauru's domestic law lags behind its international commitments to human rights. UN غير أن القانون المحلي لا يرقى في بعض جوانبه إلى مستوى الالتزامات الدولية لناورو في مجال حقوق الإنسان.
    We are pleased that mobilizing the remittances of migrant workers can in some respects also contribute to development action. UN ومن دواعي سرورنا أن حشد تحويلات العمال المهاجرين يمكن من بعض الوجوه أن يسهم أيضا في إجراءات التنمية.
    In some respects it has also exacerbated the injustices arising from those inequalities. UN وفي بعض المجالات عملت أيضا على تفاقم حالات الظلم الناجمة عن تلك التفاوتات.
    This cooperation, which we fervently seek, should encompass all areas of the life of our peoples and strengthen subregional integration, which is still fragile in some respects. UN وينبغي أن يشمل هذا التعاون الذي نلتمسه بحماس جميع مجالات حياة شعوبنا وأن يعزز التكامل دون الإقليمي، الذي ما زال هشاً من بعض الأوجه.
    Robots may in some respects serve humanitarian purposes. UN 52- ويمكن أن تخدم الروبوتات في جوانب معينة الأغراض الإنسانية.
    In some respects, this would appear desirable. UN ويبدو أن من اﻷفضل من نواح معينة أن يكون اﻷمر على هذا النحو.
    To achieve that aim, they need to introduce particular variations and features which differ in some respects from those of ordinary jobs. UN ولتحقيق ذلك الهدف، يلزم أن تستحدث هذه النظم تغييرات وخصائص خاصة تختلف في بعض المناحي عما تتسم به الوظائف العادية.
    And in some respects, it was a morale-lifting victory for the British. Open Subtitles ،ولبعض الاعتبارات كان يعتبر هذا نصرا معنويا للبريطانيين
    When confronted with an ambiguous situation, the Security Council may consider withdrawing an operation that is making a positive contribution in some respects but is being stymied in others. UN وعندما يواجه مجلس الأمن وضعا مبهما كهذا، قد ينظر في سحب عملية تعطي نتائج إيجابية في بعض النواحي لكنها فاشلة في نواح أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more