some responses noted the relations between culture, development, growth and employment to be addressed by an independent expert. | UN | وأشارت بعض الردود إلى العلاقات بين الثقافة والتنمية والنمو والعمالة وهي العلاقات التي يتعين على الخبير المستقل تناولها. |
While some responses were very specific regarding their preferences and provided justifications, others were less so. | UN | وتضمنت بعض الردود معلومات محددة للغاية بشأن خياراتها المفضلة ومبرراتها، في حين كانت الردود الأخرى أقل تحديدا. |
25. some responses received provided an indication as to the possible elements composing fundamental standards of humanity. | UN | 25- وأشارت بعض الردود الواردة إلى العناصر التي يمكن أن تتألف منها المعايير الإنسانية الأساسية. |
some responses were received but too late for distribution at its fifth session. | UN | ووردت بعض الردود ولكن في وقت متأخر جدا مما تضرر توزيعها في دورته الخامسة. |
It was noted that some responses in the third reporting cycle appeared to contradict those provided in earlier cycles. | UN | ولوحظ أن بعض الإجابات في دورة الإبلاغ الثالثة تبدو مناقضة لإجابات قدمت في الدورتين السابقتين. |
some responses have been received, most of which indicate that the support provided to date should be viewed as voluntary contributions. | UN | وقد وردت بعض الاستجابات وهي تشير في معظمها الى أن الدعم المقدم حتى اﻵن ينبغي أن يعتبر من قبيل التبرعات. |
some responses also elaborated on available assistance. | UN | وتناولت بعض الردود أيضا موضوع المساعدة المتاحة بشيء من الإسهاب. |
some responses stated that there was no specific regulation on that matter or omitted to answer the question. | UN | وأفاد بعض الردود بعدم وجود تنظيم محدّد بهذا الشأن أو أغفلت الإجابة عن هذا السؤال. |
some responses refer to the fact that international human rights norms are enforced and drawn upon by judges through constitutional provisions. | UN | وتفيد بعض الردود بأن القضاة يقومون بإعمال المعايير الدولية لحقوق الإنسان ويعتمدون عليها من خلال الأحكام الدستورية. |
The need for and importance of such cooperation is nevertheless stressed in some responses. | UN | إلا أن بعض الردود تشدد على ضرورة هذا التعاون وأهميته. |
some responses also emphasized the negative impact of violence against women and their lack of participation in economic decision-making. | UN | وأكدت بعض الردود أيضا على الآثار السلبية التي تنجم عن العنف ضد المرأة وعن عدم مشاركتها في عملية صنع القرار الاقتصادي. |
some responses focused primarily on modalities of international cooperation in criminal matters and did not cover the issue of extension of such cooperation to civil and administrative proceedings, whereas other contributions referred to this component of cooperation as well. | UN | وركَّزت بعض الردود في المقام الأول على طرائق التعاون الدولي في المسائل الجنائية، ولم تتطرق لمسألة توسيع نطاق هذا التعاون ليشمل الإجراءات المدنية والإدارية، فيما أشارت مساهمات أخرى إلى هذا العنصر من عناصر التعاون كذلك. |
some responses were clearly sceptical, as such discussions were felt to be repetitive and to detract from the primary mandate of this forum to negotiate. | UN | وقد انطوت بعض الردود على شكوك واضحة، إذ رأى البعض أن هذه المناقشات متكررة وتنتقص من الولاية الأساسية لهذا المحفل، وهي التفاوض. |
She further noted that overall the tenor of some responses underscores the ongoing tension between States and indigenous peoples on the best approaches to achieving the goals of the Declaration. | UN | كما أشارت إلى أن فحوى بعض الردود تؤكد بوجه عام على التوتر الحالي بين الدول والشعوب الأصلية بشأن أفضل النهج لتحقيق أهداف الإعلان. |
36. In some responses, reference was made to specific initiatives to protect women and girls with disabilities who experience violence. | UN | 36- وأُشير في بعض الردود إلى مبادرات مُحدّدة لحماية النساء والفتيات ذوات الإعاقة اللواتي يتعرضن للعنف. |
Further, the estimated mercury demand responses provided often contained data from various years, with some responses providing data as far back as 2001. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الردود المقدمة بشأن الطلب التقديري على الزئبق احتوت على بيانات من سنوات شتى، مع تقديم بعض الردود لبيانات ترجع إلى عام 2001. |
Further, the estimated mercury demand responses provided in the RFIs often contained data from various years, with some responses providing data as far back as 2001. | UN | وعلاوة على ذلك، كثيراً ما كانت الردود عن الطلب التقديري للزئبق المقدمة في طلب المعلومات تحتوي على بيانات من سنوات شتى، مع تقديم بعض الردود لبيانات ترجع إلى عام 2001. |
Further, the estimated mercury demand responses provided often contained data from various years, with some responses providing data as far back as 2001. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الردود المقدمة بشأن الطلب التقديري على الزئبق احتوت على بيانات من سنوات شتى، مع تقديم بعض الردود لبيانات ترجع إلى عام 2001. |
some responses indicated that an application for enforcement should comply with a number of requirements, not contemplated by the Convention. | UN | 14- وأشارت بعض الردود إلى أن طلب الإنفاذ ينبغي أن يمتثل لعدد من المتطلبات التي لا تنص عليها الاتفاقية. |
some responses referred to the fact that international human rights norms are enforced and drawn upon by judges through constitutional provisions. | UN | وأشار بعض الإجابات إلى أن القضاة يطبقون المعايير الدولية لحقوق الإنسان ويعتمدون عليها من خلال الأحكام الدستورية. |
We also believe that although some responses might not meet every Member State's expectation, they could act as catalysts and springboards for new approaches and new solutions in Durban. | UN | ونعتقد أيضا أنه على الرغم من أن بعض الاستجابات قد لا تلبي توقعات كل دولة عضو، فإنها يمكن أن تكون حافزا ومنطلقا نحو نُهُج جديدة وحلول جديدة في ديربان. |