"some signs of" - Translation from English to Arabic

    • بعض علامات
        
    • بعض بوادر
        
    • بعض الدلائل
        
    • بعض الإشارات
        
    • بعض مؤشرات
        
    • بعض الشواهد
        
    • بعض المؤشرات على
        
    • أي علامات
        
    While recognizing the problems faced by Georgia, they noted some signs of improvement in its economic situation. UN وسلموا بالمشاكل التي تواجهها جورجيا حاليا، غير أنهم لاحظوا بعض علامات التحسن في حالتها الاقتصادية.
    Although they had not done so to date as frequently as they might, there were some signs of an improvement. UN وعلى الرغم من أنها لم تفعل ذلك، حتى الآن، بالوتيرة الواجبة، فهناك بعض علامات على التحسن في هذا المجال.
    As we review progress since UNCED, we see some signs of progress. UN وبينما نستعرض التقدم الذي حدث منذ مؤتمر البيئة والتنمية، نرى بعض علامات التقدم.
    Again, though, there are some signs of change, possibly as a result of wider changes in the aid environment. UN ومع هذا، تلوح بعض بوادر التغيير، ربما نتيجة لتغييرات أوسع نطاقا حصلت في بيئة تقديم المعونة.
    However, more recently, there have been some signs of stabilization and, in some cases, even a decrease in the abuse of certain drugs. UN غير أن بعض الدلائل أخذت بالظهور في الآونة الأخيرة على استقرار الحالة وحتى على انخفاض تعاطي مخدرات معيّنة في بعض الحالات.
    While there are some signs of improvement, the situation remains very fragile. UN وفي الوقت الذي توجد فيه بعض علامات تدل على التحسن، يظل الوضع بالغ الهشاشة.
    Despite some signs of improvement in 2005, past problems persisted. UN وعلى الرغم من بعض علامات التحسن التي شهدها عام 2005، فإن مشاكل الماضي ما زالت قائمة بكل ثقلها.
    There are some signs of progress, albeit modest, with regard to official development assistance for Africa. UN هناك بعض علامات تدل على التقدم، وإن بقدر متواضع فيما يتعلق بالمساعدة الإنمائية الرسمية لأفريقيا.
    There were some signs of relative well-being, but evidence of exceedingly poor living conditions as well. UN فقد كانت هناك بعض علامات الرفاهية النسبية، ولكن مع شواهد أحوال معيشية متواضعة للغاية كذلك.
    There were some signs of relative well-being, but evidence of exceedingly poor living conditions as well. UN فقد كانت هناك بعض علامات الرفاهية النسبية، ولكن مع شواهد أحوال معيشية متواضعة للغاية كذلك.
    The system has begun to show some signs of improvement as a result of the efforts of the Tribunal to explain the system to the defence lawyers. UN وقد بدأ النظام يُظهر بعض علامات التحسن نتيجة للجهود التي بذلتها المحكمة لشرح النظام لمحامي الدفاع.
    Simone Gbagbo showed some signs of physical weakness. UN وظهرت بعض علامات الضعف الجسدي على سيمون غباغبو.
    16. The ability of South Sudan to guarantee human rights remains limited, with some signs of deterioration. UN 16- وتبقى قدرة جنوب السودان على كفل حقوق الإنسان محدودة مع ظهور بعض علامات التراجع.
    Despite some signs of retrogression, our timely intervention and appeals have been heeded, thus averting the derailment of the process. UN وعلى الرغم من بعض علامات النكوص، فـــإن تدخلنا في الوقت المناسب ونداءاتنا قد روعيت، مما حال دون خروج العملية عن مسلكها.
    After five years of uncertainty and crisis, the country's economy was beginning to show some signs of recovery. UN وبعد خمس سنوات من الغموض واﻷزمة بدأت تظهر على اقتصاد بلده بعض علامات الانتعاش.
    However, the statement of the President of the Security Council in introducing the report reveals some signs of change. UN ومع ذلك، فإن بيان رئيس مجلس اﻷمن لدى عرضه التقرير يكشف عن بعض بوادر التغيير.
    In recent years, there have been some signs of improvement in that regard, in line with the Secretary-General's reports and the visions often enunciated by this Assembly. UN في السنوات الأخيرة ظهرت بعض بوادر التحسن في هذا الصدد، بما يتسق مع تقارير الأمين العام والرؤى التي طالما عبرت عنها هذه الجمعية.
    Six years after its adoption, there are some signs of progress. UN وبعد ست سنوات من اعتماده، هناك بعض الدلائل على إحراز تقدم.
    There are some signs of progress in controlling cocaine supply and demand. UN وهناك بعض الإشارات التي تدل على إحراز تقدم في مراقبة الكوكايين، عرضا وطلبا.
    I noted that, while there had been some signs of progress following my visit to Myanmar, they still fell short of expectations. UN ولاحظت أنه على الرغم من بعض مؤشرات التقدم التي ظهرت بعد زيارتي لميانمار، فإنها لا ترقى إلى التطلعات.
    Although there have been some signs of increased participation of older persons in society, in general, they continue to be excluded from full participation in political, social and cultural areas of societal life. UN وعلى الرغم من وجود بعض الشواهد التي تدل على تزايد مشاركة المسنين في حياة المجتمع، فإنهم ما زالوا مستبعدين بوجه عام من المشاركة الكاملة في المجالات السياسية والاجتماعية والثقافية لحياة المجتمع.
    Again, though, there are some signs of change, possibly as a result of wider changes in the aid environment. UN لكن من ناحية ثانية، هناك بعض المؤشرات على التغيير، الذي قد يكون ناتجا عن التغييرات الأوسع نطاقا التي تطرأ على بيئة المعونة.
    But I'm gonna be applying for a job cutting keys down at the hardware store if you don't show some signs of improvement, so I'm just asking you as a friend... Open Subtitles لكني سأضطر للتقدم لوظيفة عامل مفاتيح في متجر الأدوات إذا لم تُظهر أي علامات للتحسن لذا سأطلب منك فقط، كصديق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more