Continuing attacks on humanitarian workers in some situations of conflict have caused those questions to be of growing concern to the United Nations and the international community. | UN | فالهجمات المستمرة على العاملين في مجال الشؤون الإنسانية في بعض حالات الصراع جعلت هذه المسائل تثير قلق الأمم المتحدة والمجتمع الدولي بصورة متزايدة. |
Regrettably, while some situations of violations have been addressed in resolutions and special sessions, the Council has been prevented from addressing a number of other human rights emergencies. | UN | وللأسف، بينما تم تناول بعض حالات الانتهاكات في قرارات ودورات استثنائية، منع المجلس من تناول عدد من حالات الطوارئ الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان. |
Parties in some situations of conflict have failed to respect humanitarian or security zones, or to open safe corridors to permit humanitarian workers to reach children in war zones in order to provide essential aid and protection. | UN | ففي بعض حالات النزاع، تمتنع الأطراف عن احترام المناطق الأمنية أو المناطق التي تقدم فيها المساعدة الإنسانية، أو عن فتح ممرات آمنة للسماح لمقدمي المساعدة الإنسانية بالوصول إلى الأطفال في مناطق الحرب بغية توفير المعونة الأساسية والحماية. |
70. In some situations of conflict or post-conflict peace-building, a “strategic framework” approach may also be appropriate, providing the basis for a coherent effort by the entire United Nations system in countries in crisis. | UN | ٧٠ - وفي بعض حالات النزاع أو حالات بناء السلام بعد انتهاء النزاع، قد يكون ملائما اتباع نهج " اﻹطار الاستراتيجي " الذي يشكل أساسا ﻷي جهد متسق من كافة منظومة اﻷمم المتحدة في البلدان ذات اﻷزمات. |
Remaining however deeply concerned over the lack of progress on the ground in some situations of concern, where parties to conflict continue to violate with impunity the relevant provisions of applicable international law relating to the rights and protection of children in armed conflict, | UN | وإذ لا يزال على الرغم من ذلك يساوره بالغ القلق إزاء عدم إحراز تقدم على أرض الواقع في بعض الحالات المثيرة للقلق التي لا تزال فيها أطراف النزاعات تنتهك دون عقاب الأحكام ذات الصلة من القانون الدولي المنطبق فيما يتعلق بحقوق الأطفال وحمايتهم في النزاع المسلح، |
For example, in some situations of tension and disturbance that fall short of armed conflict humanitarian law is not applicable and human rights law may be restricted or derogated from, and protections thereby suspended that are critical for the well-being or survival of the displaced. | UN | فمثلاً في بعض حالات التوتر والاضطراب التي لا تصل إلى درجة النزاع المسلح، لا ينطبق القانون اﻹنساني ويجوز تقييد قانون حقوق اﻹنسان أو انتقاصه وتعلق بذلك أوجه الحماية التي هي أساسية بدرجة خطيرة لرفاهية أو بقاء المشردين. |
Remaining deeply concerned over the lack of progress on the ground in some situations of armed conflict, where parties to conflict continue to violate with impunity the relevant provisions of applicable international law relating to the rights and protection of children in armed conflict, | UN | وإذ لا يزال يساوره بالغ القلق إزاء عدم إحراز تقدم على أرض الواقع في بعض حالات النـزاع المسلح التي لا تزال فيها أطراف النـزاع تنتهك دون عقاب الأحكام ذات الصلة من القانون الدولي المنطبق فيما يتعلق بحقوق الأطفال وحمايتهم في النـزاع المسلح، |
Remaining deeply concerned over the lack of progress on the ground in some situations of armed conflict, where parties to conflict continue to violate with impunity the relevant provisions of applicable international law relating to the rights and protection of children in armed conflict, | UN | وإذ لا يزال يساوره بالغ القلق إزاء عدم إحراز تقدم على أرض الواقع في بعض حالات النـزاع المسلح التي لا تزال فيها أطراف النـزاع تنتهك دون عقاب الأحكام ذات الصلة من القانون الدولي المنطبق فيما يتعلق بحقوق الأطفال وحمايتهم في النـزاع المسلح، |
Remaining deeply concerned over the lack of progress on the ground in some situations of armed conflict, where parties to conflict continue to violate with impunity the relevant provisions of applicable international law relating to the rights and protection of children in armed conflict, | UN | وإذ لا يزال يساوره بالغ القلق إزاء عدم إحراز تقدم على أرض الواقع في بعض حالات النـزاع المسلح التي لا تزال فيها أطراف النـزاع تنتهك دون عقاب الأحكام ذات الصلة من القانون الدولي المنطبق فيما يتعلق بحقوق الأطفال وحمايتهم في النـزاع المسلح، |
In some situations of violence, Governments lack the capacity to end it and must be assisted to do so; however, history demonstrates the central role that States have played in coordinating mass atrocities against minorities. | UN | بيد أنّ الحكومات تفتقر، في بعض حالات العنف، إلى القدرة على وقفه، لذلك يتعين معاونتها في تلك المهمة؛ ومع ذلك، يثبت التاريخ الدور المحوري الذي مارسته الدول في تنسيق الفظائع الجماعية التي تعرضت لها الأقليات. |
41. As regards international humanitarian law, the main issue concerns the difficulties in determining in which situations the rules regulating non-international armed conflicts become operable, and the fact that some situations of internal violence fall outside of existing treaty law. | UN | ٤١- وفي مجال القانون اﻹنساني الدولي، تتعلق المسائل الرئيسية بالصعوبات التي تكتنف معرفة ما هي الحالات التي تصبح فيها القواعد الناظمة للنزاعات المسلحة غير الدولية واجبة التطبيق، وكون بعض حالات العنف الداخلي تخرج عن نطاق قانون المعاهدات الساري. |
“In some situations of conflict or post-conflict peace-building, a ‘strategic framework’ approach may also be appropriate, providing the basis for a coherent effort by the entire United Nations system in countries in crisis. | UN | " وفي بعض حالات النزاع أو حالات بناء السلام بعد انتهاء النزاع، قد يكون من الملائم أيضا اتباع نهج ' اﻹطار الاستراتيجي ' ، الذي يشكل أساسا ﻷي جهد متسق من كامل منظومة اﻷمم المتحدة في البلدان التي تمر بأزمات. |
58. Recognizing that rape and other grave sexual violence against children is prevalent in some situations of armed conflict, concerned Member States are urged, as a matter of priority, to adopt and implement national strategies to prevent, respond to and combat sexual violence. | UN | 58- واعترافاً بأن الاغتصاب وغيره من التعنيف الجنسي الجسيم للأطفال سائد في بعض حالات النزاعات المسلحة، تُحث الدول الأعضاء على أن تعتمد وتنفذ، على سبيل الأولوية، استراتيجيات وطنية لمنع العنف الجنسي وللتصدي له ومحاربته. |
In some situations of internal displacement, the better strategy determined to be not to use camps but absorb the affected population into adjacent communities, a case in point is the one occurred during the attack of the SPLM-N on Blue Nile in 2011, and during the attack of the SPLM-N on North and South Kordofan in April 2013. | UN | وفي بعض حالات التشرد الداخلي، يكون عدم إقامة المخيمات واستيعاب السكان المتضررين في المجتمعات المجاورة هو الاستراتيجية الأفضل، وخير مثال على ذلك ما حدث خلال الهجوم الذي شنته الحركة الشعبية لتحرير السودان - قطاع الشمال على ولاية النيل الأزرق في عام 2011، وخلال هجوم الحركة على شمال وجنوب كردفان في نيسان/أبريل 2013. |
Remaining however deeply concerned over the lack of progress on the ground in some situations of concern, where parties to conflict continue to violate with impunity the relevant provisions of applicable international law relating to the rights and protection of children in armed conflict, | UN | وإذ لا يزال على الرغم من ذلك يساوره بالغ القلق إزاء عدم إحراز تقدم على أرض الواقع في بعض الحالات المثيرة للقلق التي لا تزال فيها أطراف النزاعات تنتهك دون عقاب الأحكام ذات الصلة من القانون الدولي المنطبق فيما يتعلق بحقوق الأطفال وحمايتهم في النزاع المسلح، |