"some stakeholders" - Translation from English to Arabic

    • بعض أصحاب المصلحة
        
    • بعض الجهات المعنية
        
    • بعض الجهات صاحبة المصلحة
        
    • بعض أصحاب الشأن
        
    • بعض أصحاب المصالح
        
    • بعض الأطراف الفاعلة
        
    • أصحاب المصلحة عن
        
    some stakeholders claim that in some countries, challenges are encountered in obtaining information on procedures for the recognition of cultural heritage. UN ويدّعي بعض أصحاب المصلحة في بلدان معينة أنهم يواجهون صعوبات في الحصول على معلومات عن إجراءات الاعتراف بالتراث الثقافي.
    Among some stakeholders there is high praise for UNDP systems relative to the weak administrations in the countries where it operates. UN وتحظى نظم البرنامج الإنمائي بين بعض أصحاب المصلحة بتقدير كبير بالقياس النسبي للإدارات الضعيفة في البلدان التي يعمل بها.
    But some stakeholders maintain that more should be required of companies, while many companies claim already to be doing more. UN ولكن بعض أصحاب المصلحة يرون أنه ينبغي مطالبة الشركات بالمزيد، في حين يدعي الكثير من الشركات أنه يقدم المزيد فعلاً.
    During this process, some stakeholders expressed concern about the consultation process and engagement with civil society and Māori. UN وأثناء هذه العملية، أعربت بعض الجهات المعنية عن قلقها بشأن عملية التشاور ومشاركة المجتمع المدني والماوريين.
    First among the lessons learned was the fact that some stakeholders were still lukewarm concerning the idea of involving local communities in the management of forests. UN وأول الدروس المستفادة هو أن بعض أصحاب المصلحة لم يتحمسوا حتى الآن لفكرة إشراك المجتمعات المحلية في إدارة الغابات.
    Indeed, there is a misconception by some stakeholders about the role of ECA in Africa's development landscape. UN والواقع أن هناك بعض المفاهيم الخاطئة لدى بعض أصحاب المصلحة بشأن دور اللجنة في ميدان التنمية في أفريقيا.
    However, some stakeholders are less enthusiastic about the rise of new investors. UN غير أن بعض أصحاب المصلحة هم أقل حماساً إزاء صعود مستثمرين جدد.
    In their responses to the questionnaire, some stakeholders stressed the absence of or a reduced market in their country. UN وأكد بعض أصحاب المصلحة في ردودهم على الاستبيان عدم وجود سوق في بلدهم أو تقلص حجمها.
    some stakeholders believe that this depends on individual relationships, which would be contrary to UNDP principles. UN ويعتقد بعض أصحاب المصلحة بأن هذا يعتمد على العلاقات الفردية، وهو ما يتعارض مع مبادئ البرنامج الإنمائي.
    some stakeholders encouraged UNOPS to contribute in the area of infrastructure for information and communication technology. UN وشجع بعض أصحاب المصلحة المكتب على المساهمة في مجال الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    111. some stakeholders proposed that the principles for a post-2015 framework should improve accountability, transparency and governance. UN 111- اقترح بعض أصحاب المصلحة أنه ينبغي لمبادئ إطار العمل لما بعد عام 2015 تحسين المساءلة والشفافية والحوكمة.
    The commentary has been translated into Arabic and Spanish with the help of some stakeholders and she advocates for it to be translated into the other official United Nations languages to ensure its widest possible dissemination. UN وتُرجم التعليق إلى الإسبانية والعربية بمساعدة بعض أصحاب المصلحة وتدعو المقررة الخاصة لترجمته إلى اللغات الرسمية الأخرى في الأمم المتحدة وضمان نشره على أوسع نطاق ممكن.
    In the case of the directly implemented youth employment projects, some stakeholders saw little value added in having these managed by a regional project. UN وفي حالة مشاريع عمالة الشباب المنفذة بشكل مباشر، رأى بعض أصحاب المصلحة أن تولي مشروع إقليمي إدارة هذه المشاريع ليس له سوى قيمة مضافة قليلة.
    (i) Several evaluations identified challenges to ensuring ownership from some stakeholders seen as key for moving the agenda forward. UN ' 1` حددت عدة تقييمات التحديات التي تعترض كفالة ملكية بعض أصحاب المصلحة باعتبارها تحديات رئيسية أمام المضي قدما في جدول الأعمال.
    There is a perception among some stakeholders that policies and procedures are not so much " adapted " or " improved " as simply added. UN يوجد فهم في أوساط بعض أصحاب المصلحة أن السياسات والإجراءات لا تخضع إلى ' ' التطويع`` أو ' ' للتحسين``، بالسهولة التي تضاف بها.
    There is a concern among some stakeholders that LVC countries may not be receiving adequate funds to achieve compliance with HCFC phase-out. UN يسود قلق في أوساط بعض أصحاب المصلحة من أن البلدان ذات حجم الاستهلاك المنخفض قد لا تتلقى الموارد المالية الكافية لتحقيق الامتثال للتخلص من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    some stakeholders also stated that the Working Group should play a central role in shaping a fund's strategic approach. UN وذكرت بعض الجهات المعنية أيضاً أن الفريق العامل ينبغي أن يضطلع بدور مركزي في رسم نهج استراتيجي للصندوق.
    To avoid potential conflicts of interest involving individual donors, some stakeholders favoured a model whereby governance and resource allocation would be completely independent from donors to a fund. UN وبغية تفادي تضارب المصالح المحتمل بين فرادى الجهات المانحة، حبذت بعض الجهات المعنية نموذجاً تكون فيه الإدارة وتخصيص الموارد مستقلين تماماً عن الجهات المانحة للصندوق.
    The goals and elements of competition, however, are difficult for some stakeholders to understand, and acceptance that the competition process will have an economy-wide effect on consumer interests is not widespread. UN غير أن من الصعب على بعض الجهات المعنية فهم أهداف المنافسة وعناصرها، وليس هناك قبول واسع للرأي القائل إن عملية المنافسة ستؤثر في مصالح المستهلك على نطاق الاقتصاد.
    44. some stakeholders had expressed concerns about the transaction, including the following: UN 44- وعبرت بعض الجهات صاحبة المصلحة عن قلقها إزاء هذه الصفقة، وقد شمل ذلك ما يلي:
    As I said, coordination should be inclusive rather than restricted to only some stakeholders. UN كما قلت، ينبغي أن يكون التنسيق شاملا بدلا من أن يكون مقصورا على بعض أصحاب المصالح.
    some stakeholders provided their inputs only after the first draft of the report had been considered by the Strategic Forum. UN ولم تتح مساهمات وعروض بعض الأطراف الفاعلة إلا بعد مناقشة المسودة الأولى للتقرير في المنتدى الاستراتيجي.
    Concerns had been raised by some stakeholders at the design and transparency of the consultation and drafting process. UN وأعرب أصحاب المصلحة عن قلقهم إزاء تصميم عملية التشاور وتحرير المشروع، وشفافيتهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more