"some standards" - Translation from English to Arabic

    • بعض المعايير
        
    • لبعض المعايير
        
    Unfortunately, some standards were not necessarily applicable to the developing world. UN ولسوء الحظ، فإن بعض المعايير غير قابلة للتطبيق بالضرورة على العالم النامي.
    Another important aspect was that the cost of meeting the requirements of some standards might outweigh the potential benefits. UN وهناك جانب آخر مهم هو أن تكلفة الوفاء بشروط بعض المعايير قد تتجاوز الفوائد المحتملة.
    Furthermore, some standards are too difficult to meet due to the differences in technological advancement. UN وعلاوة على ذلك، فإن بعض المعايير يصعب للغايـــة تحقيقها نظرا للفروق المتعلقة بالتقدم التكنولوجي.
    some standards could be guiding principles, while others should be incorporated into staff regulations and rules. UN ويمكن أن تكون بعض المعايير مبادئ توجيهية، في حين يمكن إدخال مبادئ أخرى في النظام اﻷساسي والنظام اﻹداري للموظفين.
    The fact that some standards had not been implemented was mainly due to the amount of time needed to reconcile the requirements of certain IFRS with national law. UN وأضاف أن عدم تنفيذ بعض المعايير راجع أساساً إلى لزوم وقت للتوفيق بين شروطها والقانون الوطني.
    Standards and status should therefore be applied on a twin track, particularly because some standards could not be accomplished without status. UN ولذلك، فإن وضع المعايير وتحديد المركز ينبغي أن يكونا متوازيين، لاسيما أن بعض المعايير لا يمكن أن تنفذ دون تحديد المركز.
    Some maintained that some standards could not be achieved without defining the status of Kosovo. UN بينما رأى البعض أن بعض المعايير لا يمكن تحقيقها دون تحديد مركز كوسوفو.
    This is important because some standards are complex to apply and require significant time to collect the information necessary to enable full implementation. UN وهذا مهم لأن تطبيق بعض المعايير قد يكون معقدا ويتطلب الكثير من الوقت لجمع المعلومات اللازمة لإتاحة التنفيذ الكامل.
    This is important because some standards are complex to apply and time is required to collect the necessary information. UN وهذا مهم لأن تطبيق بعض المعايير يتسم بالتشعب ويتطلب بعض الوقت لجمع المعلومات اللازمة.
    As in the past, Iraqi requests to lower some standards in order to speed up work have been rejected. UN وكما تم في الماضي، رفضت الطلبات العراقية بتخفيض بعض المعايير لزيادة سرعة العمل.
    Recommendations from the Iraqi side to lower some standards in order to speed up destruction activities have been rejected. UN ولقد رفضت توصيات الجانب العراقي التي تطالب بخفض مستوى بعض المعايير من أجل اﻹسراع بأنشطة التدمير.
    I get it. You're a giant walking talking crocodile but have some standards, man. Open Subtitles فهمت الأمر , أنت تمساح ناطق عملاق لكن لديه بعض المعايير , يارجل
    I suppose even the US Army's got to have some standards. Open Subtitles أضنُ أنةُ حتى جيش الولايات المتحدة لدية بعض المعايير.
    By some standards, the technological gap between developed and developing countries had even widened, and ecologically sound and sustainable development had been retarded by the decline of ODA. UN بل إن بعض المعايير تدل على أن الفجوة التكنولوجية بين البلدان المتقدمة النمو والنامية قد اتسعت وأن التنمية المستدامة والسليمة إيكولوجيا قد تراجعت نتيجة لانخفاض المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    Nevertheless, a number of experts drew attention to the potential complexity of some IAS and the fact that some standards were difficult to implement in an SME environment, especially in a number of developing countries. UN ومع ذلك، وجه عدد من الخبراء الانتباه إلى ما قد يشوب بعض المعايير الدولية للمحاسبة من تعقيد وإلى صعوبة تطبيق بعض المعايير في بيئة للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، وبخاصة في عدد من البلدان النامية.
    They maintained that it was difficult to implement the standards required without a concomitant level of responsibility, and that some standards could not be achieved without defining the status of Kosovo. UN وأكدوا على أن من الصعب تنفيذ المعايير المطلوبة دون أن يصحب ذلك تحقيق مستوى من المسؤولية وأن بعض المعايير لا يمكن تحقيقها دون تحديد مركز كوسوفو.
    In this connection, it is worth conducting some workload analysis for the documentation issued in order to establish some standards or norms against which efficiency could be monitored. UN وفي هذا الصدد، من الجدير تحليل عبء العمل فيما يتصل بالوثائق الصادرة، بغية وضع بعض المعايير أو اﻷنماط التي يمكن رصد الكفاءة وفقا لها.
    5. There was agreement that the aim of the United Nations in reviewing progress in the use and application of the principles should not be criticizing Governments for not overcoming difficulties in that area, but rather identifying problems that might exist in implementing some standards and assisting States in overcoming obstacles. UN ٥ ـ وكان هناك اتفاق على أن هدف اﻷمم المتحدة لدى استعراض التقدم المحرز في استخدام وتطبيق هذه المبادئ لا ينبغي أن يكون انتقاد الحكومات على عدم تغلبها على الصعوبات في ذلك المجال بل التعرف على ما قد يوجد من مشاكل في تنفيذ بعض المعايير ومساعدة الدول على التغلب على العقبات.
    International instruments have played a key role in increasing access to traditional forest-related knowledge through trade and knowledge exchange while setting some standards for countries to follow in protecting intellectual property rights. UN وقامت الصكوك الدولية بدور رئيسي في زيادة فرص الاستفادة من المعارف التقليدية المتصلة بالغابات من خلال التبادل التجاري وتبادل المعارف، في الوقت الذي وضعت فيه بعض المعايير لكي تتبعها البلدان من أجل حماية المعارف التقليدية المتصلة بالغابات.
    FATF reports make it clear that Egypt has made considerable progress in the area in question and that its presence on the aforementioned list was due to the fact that FATF was not certain that Egypt met some standards set by the Task Force for evaluating the effectiveness of financial institutions in suppressing money-laundering and the financing of terrorism. UN وقد أدرجت هذه التقارير مصر ضمن الدول التي أحرزت تقدما مضطردا في هذا المجال وقد كانت مصر مدرجة في هذه القائمة نظرا لشبهة عدم توافقها مع بعض المعايير التي وضعتها هذه المجموعة فيما يتعلق بتقييم أداء الأجهزة المالية في مجال مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    Aside from those issues which may require some clarification, it is evident that some standards will have to be further elaborated in terms of the specificities of their application in certain contexts or situations, while other questions of principle will require the elaboration of entirely new standards in order to fill existing gaps. UN ٧٥- والى جانب تلك المسائل التي قد تحتاج الى بعض التوضيح، سيلزم قطعا اجراء المزيد من الدراسة لبعض المعايير من حيث التفاصيل المتعلقة بتطبيقها في سياقات أو حالات معينة، بينما سيلزم وضع معايير جديدة لمسائل مبدئية أخرى لسد الثغرات القائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more