"some states in" - Translation from English to Arabic

    • بعض الدول في
        
    • اتخذتها بعض الدول بعقدها
        
    • بعض الولايات في
        
    • بعض دول
        
    • لبعض الدول في
        
    • بعض الدول على
        
    • بعض الدول فيما
        
    • بعض الدول من
        
    • بعض الدول أحياناً
        
    • بعض ولايات
        
    The need to address extended deterrence with some States in the context of the establishment of future nuclear-weapon-free zones was also raised. UN كما أثيرت الحاجة إلى معالجة الردع الموسع مع بعض الدول في سياق إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في المستقبل.
    The Secretary-General also drew attention to the difficulties faced by some States in their fight against terrorism. UN ووجه الأمين العام الاهتمام أيضا إلى الصعوبات التي تواجهها بعض الدول في حربها ضد الإرهاب.
    The Scientific Committee had taken the position that it functioned efficiently with its current size although it welcomed in principle the interest of some States in becoming members. UN وقد اتخذت اللجنة الموقف بأنها تؤدّي وظيفتها بشكل فعّال بحجمها الحالي رغم أنها ترحّب من ناحية المبدأ باهتمام بعض الدول في أن تصبح أعضاء بها.
    (f) Commending the efforts of the Agency concerning the application of safeguards in the Middle East and the positive response of some States in concluding a full-scope safeguards agreement, and UN )و( وإذ يشيد بجهود الوكالة بشأن تطبيق الضمانات في الشرق اﻷوسط وبالمواقف اﻹيجابية التي اتخذتها بعض الدول بعقدها اتفاق ضمانات شاملة،
    Likewise, some States in the United States are taking measures to prohibit the manufacture and sale of certain measuring and control devices. UN كذلك ما فتئت بعض الولايات في الولايات المتحدة الأمريكية تتخذ تدابير لحظر تصنيع وبيع بعض أجهزة القياس والتحكم.
    In that connection it was noted that the courts of some States in Latin America can issue interim decisions suspending the award process. UN وفي هذا الصدد، لوحظ أن بإمكان المحاكم في بعض دول أمريكا اللاتينية إصدار قرارات مؤقتة بتعليق عملية إرساء العروض.
    The European Union does not underestimate the difficulties faced by some States in allocating the resources necessary for the destruction of their chemical weapons. UN والاتحاد الأوروبي لا يقلل من شأن الصعوبات التي واجهتها بعض الدول في تخصيص الموارد اللازمة لتدمير أسلحتها الكيميائية.
    some States in a number of regions have preferred to resort to ad hoc arrangements to address specific refugee situations. UN وفضل بعض الدول في عدد من المناطق تطبيق ترتيبات مخصصة لمعالجة حالات محددة من مشاكل اللاجئين.
    In practice, some States, in special circumstances such as war, succession of States or the reprehensible conduct of a given individual, have in fact deprived the persons involved in these situations or engaged in such conduct of their nationality. UN فأحيانا تعمد بالفعل بعض الدول في ظروف معينة، مثل الحرب أو خلافة الدول أو قيام شخص ما بتصرفات معيبة، إلى تجريد الأشخاص المعنيين في تلك الأحوال أو الأشخاص الذين صدرت عنهم التصرفات المعيبة من جنسيتهم.
    some States in Africa and the Middle East have also indicated increasing abuse of ATS in the past few years. UN وقد أوضحت بعض الدول في أفريقيا والشرق الأوسط تزايد تعاطي المنشّطات الأمفيتامينية في السنوات القليلة الماضية.
    Assistance has also been provided upon request to some States in drafting their reports to the Counter-Terrorism Committee. UN وقُدّمت المساعدة أيضا بناءً على الطلب إلى بعض الدول في صياغة تقاريرها المقدمة إلى لجنة مكافحة الإرهاب.
    The draft resolution also overlooks the profound hostility of some States in the region towards Israel and their refusal to maintain any form of peaceful reconciliation or coexistence with it. UN كما يتغاضى مشروع القرار عن العداء الشديد الذي تحمله بعض الدول في المنطقة تجاه إسرائيل ورفضها الاحتفاظ بأي صورة من صور المصالحة السلمية أو التعايش السلمي معها.
    There is wide divergence among States as regards the numbers of women in the judiciary, with some States in the Eastern European region having a majority of women judges. UN وهناك تباين كبير بين الدول فيما يتعلق بأعداد النساء العاملات في سلك القضاء، مع أن أغلبية القضاة في بعض الدول في منطقة أوروبا الشرقية من النساء.
    All these ACTC initiatives, the scope of which we are now taking the measure, are intended to facilitate the participation of some States in these summits. UN وجميع مبادرات الوكالة هذه، التي نقيم مداها اﻵن، يراد بها تيسير اشتراك بعض الدول في مؤتمرات القمة هذه.
    However, on balance we think that it is a desirable institution, which, among other things, acknowledges the major responsibility of some States in the difficult and expensive fields of peace-keeping, enforcement and security. UN ومع هذا، ولتحقيق التوازن، أعتقد أنه نمط مرغوب فيه، يعترف بين جملة أمور بالمسؤولية الكبرى الملقاة على بعض الدول في المجالات الصعبة والمكلفة لحفظ السلام وانفاذ القانون وتحقيق اﻷمن.
    (f) Commending the efforts of the Agency concerning the application of safeguards in the Middle East and the positive response of some States in concluding a full-scope safeguards agreement, and UN )و( وإذ يشيد بجهود الوكالة بشأن تطبيق الضمانات في الشرق اﻷوسط وبالمواقف اﻹيجابية التي اتخذتها بعض الدول بعقدها اتفاق ضمانات شاملة،
    It is important to note that since the introduction of Shariah Law in some States in Nigeria, no one has been stoned to death. UN ومن المهم الإشارة إلى أنه لم تطبق عقوبة الرجم على أي شخص منذ تطبيق قوانين الشريعة في بعض الولايات في نيجيريا.
    On the other, some States in the subregion had had to contend with worrisome security situations. UN ومن جهة أخرى، واجهت بعض دول المنطقة دون الإقليمية أوضاعاً مثيرة للقلق على الصعيد الأمني.
    Australia has offered assistance to some States in the development of their safeguards agreements and arrangements with IAEA. UN قدمت أستراليا مساعدة لبعض الدول في وضع اتفاقاتها وترتيباتها مع الوكالة فيما يتعلق بالضمانات.
    The latter would address the lack of capacity of some States in monitoring their borders. UN وتعالج الوسيلة الثانية عدم توافر القدرة لدى بعض الدول على رصد حدودها.
    Another delegation emphasized that the measures that were being taken by some States in relation to single-hull tankers could result in single-hull tankers moving to other regions and would raise the cost and efficiency of inspections in those regions. UN وركز وفد آخر على أن التدابير التي تتخذها بعض الدول فيما يتعلق بناقلات النفط ذات الهيكل الواحد قد ينتج عنها انتقال تلك الناقلات إلى مناطق أخرى ورفع التكاليف وفعالية عمليات التفتيش في تلك المناطق.
    The expertise of the international financial institutions would be most useful in implementing practical approaches to the difficulties encountered by some States in providing certain types of information identified by the expert group. UN ومن شأن تجربة المؤسسات المالية الدولية أن تكون مفيدة جدا في تنفيذ نهج عملية لمعالجة الصعوبات التي تواجهها بعض الدول من حيث تقديم بعض أنواع المعلومات التي حددها فريق الخبراء.
    17. The principle of the progressive realization of economic, social and cultural rights, within the limits of available resources, is in some instances invoked by some States in an attempt to legitimize the de facto denial of education to indigenous peoples and other marginalized sectors of national society. UN 17- وتدفع بعض الدول أحياناً بحجة مفادها الإعمال التدريجي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، في حدود الموارد المتاحة لها()، محاوِلةً بذلك إضفاء الشرعية على الحرمان من التعليم الذي يطال في الواقع الشعوب الأصلية وغيرها من القطاعات المهمشة في المجتمع الوطني.
    There is now evidence of falling national adult prevalence in highly-affected Côte d'Ivoire, Dominican Republic, Haiti, Kenya, Malawi and Zimbabwe, and in some States in India. UN فهناك الآن شواهد على انخفاض نسبة انتشار المرض بين البالغين في المناطق التي تضررت منه ضررا بالغا بالجمهورية الدومينيكية، وزمبابوي، وكوت ديفوار، وكينيا، وملاوي، وهايتي، بالإضافة إلى بعض ولايات الهند.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more