"some states which" - Translation from English to Arabic

    • بعض الدول التي
        
    • لبعض الدول التي
        
    The Working Group is concerned about recent developments in some States, which have undertaken criminalization efforts. UN ويشعر الفريق العامل بالقلق إزاء التطورات الأخيرة التي حدثت في بعض الدول التي سعت جاهدة إلى تجريم الهجرة.
    The first was the repeated practice of some States which came before the Committee and maintained that they had no minorities. UN والسبب الأول هو الممارسة المتكررة من جانب بعض الدول التي تأتي أمام اللجنة وتصر على أنه لا توجد لديها أية أقليات.
    There is also a possibility that some States which to date have given no indication of their intention to make a submission may nevertheless do so. UN ومن المحتمل أيضا تقديم ملفات طلبات من جانب بعض الدول التي لم تصدر عنها حتى الآن أي إشارة تشي باعتزامها فعل ذلك.
    some States which have major military resources still have no plans to join in this effort. UN ولم تخطط بعض الدول التي تملك موارد عسكرية كبرى حتى الآن للانضمام إلى هذه الجهود.
    In particular, some States which face terrorist activity, and whose own counter-terrorism activities might be criticized by United Nations human rights bodies, may take the view that this perceived lack of balance paints a false picture of the human rights situation in the country. UN ويمكن، بوجه خاص، لبعض الدول التي تواجه النشاط الإرهابي، والتي قد تتعرض التدابير المناهضة للإرهاب التي تتخذها إلى نقد من هيئات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، أن تتبنى الرأى القائل بأن هذا الافتقار الملاحظ إلى التوازن يرسم صورة خاطئة لحالة حقوق الإنسان في البلد.
    Some States, which professed ardent support for the Treaty, were still attached to military policies that held nuclear weapons as essential to guarantee security. UN وأضاف أن بعض الدول التي أعربت عن تأييدها الشديد للمعاهدة ما زالت تنتهج سياسات عسكرية ترى في الأسلحة النووية ضمانا أساسيا لأمنها.
    In that connection, Liberia condemned the actions of some States which sanctioned trafficking in women and girls and the degrading treatment of migrant women. UN وفي هذا الصدد، تدين ليبريا تصرفات بعض الدول التي تجيز الاتجار بالنساء والفتيات، والمعاملة المهينة للمهاجرات.
    V. PRESENCE OF MERCENARIES IN some States which HAVE EMERGED IN THE TERRITORY OF THE FORMER UNION OF SOVIET SOCIALIST UN خامسـا - وجود مرتزقة في بعض الدول التي نشأت في اقليم اتحاد الجمهورية الاشتراكية السوفياتية سابقا
    The policy of some States which minimize the gravity of terrorist acts by treating them as less serious than actions of States that violate human rights is perplexing to us. UN إن سياسة بعض الدول التي تقلل من خطورة اﻷعمال اﻹرهابية بمعاملتها باعتبارها أقل خطرا من خطر أعمال الدول التي تنتهك حقوق اﻹنسان تسبب لنا البلبلة.
    Following the issuance of that document, the Secretariat has been informed by some States which had not responded to the initial request to provide information of their intention to make a submission. UN وبعد صدور تلك الوثيقة، أبلغت بعض الدول التي لم تكن ردت على الطلب الأولي لتقديم المعلومات الأمانة العامة أنها تعتزم تقديم ملفات طلبات.
    His delegation denounced the position of some States which, while calling for human rights to be upheld in all international forums, opposed mentioning the suffering of peoples living under foreign occupation, especially Israeli occupation, when it came to negotiating draft resolutions on humanitarian and social questions. UN وقال إن وفده يستهجن مواقف بعض الدول التي تدعو إلى دعم حقوق الإنسان في جميع المنتديات الدولية بينما تعارض ذكر معاناة الشعوب الرازحة تحت الاحتلال الأجنبي، لا سيما الاحتلال الإسرائيلي، عندما يكون الأمر متعلقاً بالتفاوض على مشاريع قرارات ذات صبغة إنسانية واجتماعية.
    He also stated that, following the issuance of that document, the Secretariat had been informed by some States which had not responded to the initial request to provide information of their intention to make a submission. UN وذكر أيضا أنه بعد إصدار تلك الوثيقة، تلقت الأمانة العامة من بعض الدول التي لم تستجب للطلب المبدئي المتعلق بتقديم المعلومات إخطاراً بعزمها على تقديم رسائل.
    Furthermore, some States which had made unspecified reservations had endeavoured to make them more precise, thus facilitating for others the assessment of the practical impact of the reservation. UN واﻷكثر من ذلك أن بعض الدول التي أبدت تحفظات غير محددة تسعى اﻵن إلى جعلها أكثر دقة، وبذلك تيسر لﻵخرين تقييم اﻷثر العملي للتحفظات.
    We are deeply concerned, however, that some States which are considered to possess chemical weapons, including North Korea, continue to refuse to join the chemical weapons non-proliferation regime. UN غير أننا نشعــر بقلق عميق مــن أن بعض الدول التي تُعتبر حائزة ﻷسلحة كيميائية، بما فيها كوريــا الشمالية، لا تــزال ترفض الانضمام لنظام منع انتشار اﻷسلحة الكيميائية.
    Such a proposal, which would put an end to the practices of some States, which seem to believe that their membership in the Council is an honour attaching to them alone, and which do not even bother to consult with other States of the region they represent. UN وهذا المقترح من شأنه أن يضع حدا لممارسات بعض الدول التي ظنت أن عضويتها بالمجلس شرف لها وحدها، ولا تكلف نفسها مجرد التشاور مع دول اﻹقليم الذي تمثله.
    Nor was it certain that the actions of some States which objected to a reservation, and which considered that the treaty should apply in its entirety to their country and to the reserving State, were well founded. UN وليس من المؤكد أيضا أن موقف بعض الدول التي تعترض على تحفظ ما والتي تعتبر أن المعاهدة تنطبق بكاملها على بلدانها وعلى الدولة المتحفظة موقف صحيح.
    111. The Agency has already successfully dealt with the issue of verifying the correctness and completeness of the declarations made by some States which have developed large safeguarded nuclear programmes. UN 111- وقد سبق للوكالة الدولية أن تناولت بصورة ناجحة قضية التحقق من صدقية وكمال الإعلانات الصادرة عن بعض الدول التي قامت بوضع برامج نووية كبيرة محاطة بضمانات.
    44. The actions of some States which had defied the international community had jeopardized the progress made since the previous Review Conference. UN 44 - ومضى يقول إن الأعمال التي قامت بها بعض الدول التي تحدت المجتمع الدولي هددت التقدم الذي كان قد حدث منذ المؤتمر السابق لاستعراض المعاهدة.
    A fact that also had to be taken into account was that some States which were Members of the United Nations did not have Governments which were in a position to act on their behalf by ratifying amendments to the Statute. UN وهناك حقيقة يتعين أخذها في الاعتبار أيضا وهي أن بعض الدول التي هي أعضاء في اﻷمم المتحدة ليس لديها حكومات في وضع يسمح لها بالتصرف نيابة عنها بالتصديق على التعديلات المدخلة على النظام اﻷساسي .
    44. It must be acknowledged that the Special Rapporteur has been entrusted with a controversial mandate, and that some States which are members of the Commission on Human Rights did not vote in favour of this study. UN 44- يجب التسليم بأن المقررة الخاصة كُلفت بمهمة مثيرة للجدل، وأن بعض الدول التي هي أعضاء في لجنة حقوق الإنسان لم تصوت لصالح هذه الدراسة.
    Our continued search for universality has in the past four years centred around a dialogue under the auspices of the Secretary-General aimed at addressing issues of concern to some States which found difficulties with certain aspects of part XI of the Convention. UN ولقد تركز سعينا المتواصل إلى العالمية في اﻷعوام اﻷربعة الماضية حول حوار برعايـــة اﻷمين العام، يرمي إلى التصدي لمسائل هي محــــل قلق لبعض الدول التي وجدت صعوبات في جوانب معينة من الجزء الحادي عشر للاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more