"some success in" - Translation from English to Arabic

    • بعض النجاح في
        
    • قدرا من النجاح في
        
    • قدراً من النجاح في
        
    • بعض التقدم في
        
    • قدر من النجاح في
        
    • بقدر من النجاح
        
    • شيئا من النجاح في
        
    Slovakia has demonstrated some success in enforcing this domestic provision with 72 officials having been subject to investigation in 2011 and 28 convictions obtained. UN وأظهرت سلوفاكيا بعض النجاح في إنفاذ هذا الحكم المحلي حيث خضع 72 مسؤولا إلى التحقيق في عام 2011 وصدر 28 حكم إدانة.
    some success in slowing biodiversity depletion has been achieved, but loss of biodiversity continues. UN وقد تحقق بعض النجاح في إبطاء وتيرة نضوب التنوع البيولوجي، لكن فقدان التنوع البيولوجي ما زال مستمرا.
    Notwithstanding instances of conflicts that have threatened to reverse the gains achieved since 1945, the United Nations, with the support of Member States, has achieved some success in maintaining international peace and security. UN وعلى الرغم من حالات الصراع التي تهدد بعكس المكاسب التي تحققت منذ عام 1945، فإن الأمم المتحدة، بدعم من الدول الأعضاء، قد أحرزت بعض النجاح في صون السلم والأمن الدوليين.
    It had some success in both parliament and regional and local councils. UN وقد تحقق بعض النجاح في هذا المجال في كلا مجلسي البرلمان وفي المجالس الإقليمية والمحلية.
    In the past year, it achieved some success in Albania, the Republic of the Congo and El Salvador. UN وفي العام الماضي أحرز البرنامج قدرا من النجاح في ألبانيا وجمهورية الكونغو والسـلفادور.
    Over the past year the United Nations did have some success in improving the situation of those most-affected and needy populations. UN وعلى مدار العام الماضي، أحرزت الأمم المتحدة بالفعل بعض النجاح في تحسين حالة السكان الأكثر تضررا واحتياجا.
    General Security has reported some success in apprehending persons attempting to enter Lebanon illegally. UN وأبلغ الأمين العام عن بعض النجاح في القبض على الأشخاص الذين يحاولون الدخول إلى لبنان بشكل غير قانوني.
    Microcredit and agribusiness support activities have had some success in targeting women beneficiaries. UN وحققت القروض المتناهية الصغر وأنشطة دعم الأعمال التجارية الزراعية بعض النجاح في استهداف المنتفعين من النساء.
    It has had some success in promoting peaceful relations among its signatories. UN وقد لاقى الاتفاق بعض النجاح في تعزيز العلاقات السلمية بين الأطراف الموقعة عليها.
    It has had some success in promoting peaceful relations among its signatories. UN وقد لاقى الاتفاق بعض النجاح في تعزيز العلاقات السلمية بين الأطراف الموقعة عليها.
    While a few countries have had some success in limiting and even reversing their national epidemics, the global picture remains daunting. UN في حين حقق عدد قليل من البلدان بعض النجاح في الحد من تفشي الأوبئة وربما عكست اتجاهها فإن الصورة العامة لا تزال مروعة.
    Large-scale prevention programmes have had some success in several developing countries, including Senegal, Thailand and Uganda. UN وقد أحرزت برامج الوقاية الواسعة النطاق بعض النجاح في عدة بلدان نامية، منها تايلند والسنغال وأوغندا.
    It suggests that UNDP has had some success in ensuring linkages between its work on indicators and support for poverty planning. UN وهذا دليل على أن البرنامج الإنمائي قد حقق بعض النجاح في ضمان ترابط عمله المتعلق بالمؤشرات مع دعم التخطيط لمكافحة الفقر.
    He expressed the opinion that notwithstanding some success in the area of observance and protection of human rights, much more had to be done in order to achieve better results. UN وأعرب عن الرأي بأنه على الرغم من إحراز بعض النجاح في مجال صيانة حقوق اﻹنسان وحمايتها فلا بد من الاضطلاع بأعمال أكثر بكثير بغية تحقيق نتائج أفضل.
    Beyond doubt, years of negotiations in this field have led to some success in the prohibition of certain types of weapons of mass destruction. UN ولا مراء في أن سنــوات المفاوضات في هذا الميدان أسفرت عن بعض النجاح في حظر أنواع معينة من أسلحة الدمار الشامل.
    This strategy of engagement has enjoyed some success in both entities. UN وقد حققت هذه الاستراتيجية بعض النجاح في كلا الكيانين.
    The NFE programme has shown some success in this area. UN وقد حقق برنامج التعليم غير الرسمي بعض النجاح في هذا المجال.
    One State has recorded some success in encouraging the voluntary registration of alternative remittance systems. UN وأحرزت دولة واحدة بعض النجاح في تشجيع التسجيل الطوعي لنُظم التحويل البديلة.
    The Department had had some success in finding partners willing to provide that service on a pro bono basis. UN وقد صادفت الإدارة قدرا من النجاح في العثور على شركاء يتوافر لديهم الاستعداد لتوفير هذه الخدمة دون مقابل.
    South Africa has had some success in this area, which illustrates how the application of competition policy may take into account intellectual property rights. UN وقد حققت جنوب أفريقيا قدراً من النجاح في هذا الميدان، مما يوضح كيف يمكن أن يراعي تطبيق سياسة المنافسة حقوق الملكية الفكرية.
    For example, while Millennium Development Goal 2 has had some success in increasing school places, it did not require quality education, but had a narrow focus and a reductionist approach. UN وعلى سبيل المثال، وحيث أمكن إحراز بعض التقدم في الهدف 2 للألفية من ناحية زيادة الأماكن المتاحة للتعليم، لا يتطلب الهدف كفالة المساواة التعليمية ويأخذ بزاوية اهتمام ضيّقة ونهج اختزالي.
    It is essential that some success in this regard be achieved when my Special Envoy resumes his negotiations in New York on 7 March. UN ومن الضروري أن يتحقق قدر من النجاح في هذا الصدد عندما يستأنف مبعوثي الخاص مفاوضاته في نيويورك يوم ٧ آذار/مارس.
    Although it had achieved some success in implementing structural adjustment programmes in collaboration with the International Monetary Fund, it had also been adversely affected by the fiscal crisis that had struck the countries of south-east Asia. UN وانه على الرغم من تطبيقه بقدر من النجاح برامج تكييف هيكلي بالتعاون مع صندوق النقد الدولي، تلقّى صدمات اﻷزمة المالية التي أصابت بلدان جنوبي شرق آسيا.
    The draft resolution provided solutions which had already been used to some success in 2008 and 2010, but they had been unable to reduce the backlog. UN ويتيح مشروع القرار حلولا سبق استخدامها بالفعل وحققت شيئا من النجاح في عامي 2008 و 2010، ولكنها لم تُجد في الحد من تراكم الأعمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more