"some support from" - Translation from English to Arabic

    • بعض الدعم من
        
    • بعض التأييد من
        
    • ببعض التأييد من
        
    • بقدر من الدعم من
        
    The Territory receives some support from the United Nations Development Programme. UN ويتلقى الإقليم بعض الدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    The Territory receives some support from the United Nations Development Programme. UN ويتلقى الإقليم بعض الدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    The Territory receives some support from the United Nations Development Programme. UN ويتلقى الإقليم بعض الدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    The Territory receives some support from the United Nations Development Programme. UN ويتلقى الإقليم بعض الدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    There was some support from the Committee for shorter conclusions with a more limited focus and it was recommended that the process used to reach conclusions might be re-examined. UN وكان هناك بعض التأييد من جانب اللجنة لاختصار الاستنتاجات مع جعل مجال التركيز أكثر تحديداً، كما أوصي بإعادة دراسة العملية المستخدمة للوصول إلى الاستنتاجات.
    He highlighted the third variant in paragraph 21 involving a continuing obligation to submit a comprehensive but very brief report, which had received some support from the Committee. UN وسلط الضوء على البديل الثالث الوارد في الفقرة 21 الذي ينطوي على استمرار الالتزام بتقديم تقرير شامل ولكن شديد الإيجاز وقد حظي ببعض التأييد من اللجنة.
    The community also receives some support from diaspora benefactors. UN ويتلقى المجتمع المحلي أيضاً بعض الدعم من المحسنين في الشتات.
    The community also receives some support from diaspora benefactors. UN ويتلقى المجتمع المحلي أيضاً بعض الدعم من المحسنين في الشتات.
    Starting to identify threats, Risk Analyses, some support from Chief Information Officer. UN الشروع في تحديد الأخطار، تحليلات المخاطر، بعض الدعم من قبل كبير المسؤولين الإعلاميين.
    Starting to identify threats, Risk Analyses, some support from Chief Information Officer. UN الشروع في تحديد الأخطار، تحليلات المخاطر، بعض الدعم من قبل كبير المسؤولين الإعلاميين.
    The assailants reportedly enjoyed some support from within the camp. UN وورد أن المهاجمين حصلوا على بعض الدعم من داخل المعسكر.
    Although it has recently received some support from the Government, it is still not in a position to discharge its functions effectively. UN ورغم انه تلقى مؤخرا بعض الدعم من الحكومة، فإنه ما زال في موقف لا يسمح له بالاضطلاع بمهامه على نحو فعال.
    The Territory is represented at the meetings of the Caribbean Group for Cooperation in Economic Development, sponsored by the World Bank, and it receives some support from the United Nations Development Programme and United Nations Volunteers. UN ويُمثل الإقليم في اجتماعات المجموعة الكاريبية للتعاون في مجال التنمية الاقتصادية، التي يرعاها البنك الدولي، ويتلقى بعض الدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة.
    North Disarmament, Demobilization and Reintegration Commission established functioning office in Khartoum, North Kordofan, Abyei, Ed Damazin and Port Sudan with some support from voluntary and donor contributions. UN أنشأت لجنة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في الشمال مكاتب عاملة في كل من الخرطوم، وشمال كردفان، وأبيي، والدمازين، وبورتسودان، حيث تلقت بعض الدعم من التبرعات ومساهمات المانحين.
    Some rural communities in countries in Africa have been devastated by the disease, and children have had to live alone, at best getting some support from the local community. UN واكتسح المرض بعض المجتمعات الريفية في افريقيا واضطر اﻷطفال الى العيش وحدهم، وفي أفضل الحالات يتلقون بعض الدعم من المجتمع المحلي.
    TRAINMAR has consulted CARICOM in the planning of these activities which, while largely self-financing, received some support from France. UN وقد طلب البرنامج مشورة الجماعة الكاريبية فيما يتعلق بالتخطيط لهذه اﻷنشطة، التي بالرغم من أنها ممولة ذاتيا إلى حد كبير، فإنها تلقت بعض الدعم من فرنسا.
    He noted that only one institute, namely UNAFRI, had received, on an exceptional basis, some support from the regular budget of the United Nations. UN ونوه إلى أن معهدا واحدا، هو معهد اﻷمم المتحدة اﻷفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، يتلقى بعض الدعم من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة بصفة استثنائية.
    Similarly, the sub-post in Camp Faouar gets some support from UNDOF on a cost-reimbursable basis. UN كما يحصل المركز الفرعي في معسكر الفوار على بعض الدعم من قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك على أساس استرداد التكاليف.
    It should be pointed out that the Commission involves the Sisters of the Good Shepherd in all of the committees engaged in preparing plans for the protection of women and children. The Sisters rely on support from their church in accordance with the regulations in force in Syria and receive some support from international donor organizations. UN ولا بد من الإشارة إلى أن الهيئة تشرك راهبات الراعي الصالح في جميع اللجان لإعداد الخطط فيما يتعلق بحماية الطفل والمرأة، وتعتمد الراهبات على دعم الكنيسة التابعة لها وفق الأنظمة المتبعة في سورية وعلى بعض الدعم من المنظمات الدولية المانحة.
    162. This principle received some support from article 5 of the 1930 Hague Convention on Certain Questions Relating to the Conflict of Nationality Laws, which provides: UN 162 - وقد لقي هذا المبدأ بعض التأييد من المادة 5 من اتفاقية لاهاي لعام 1930 المتعلقة ببعض المسائل المتصلة بتنازع قوانين الجنسية()، التي تنص على أن
    This view, which draws some support from the dissenting opinions, relies heavily on the operation of an inarticulate judicial premise on the part of the majority and is insufficient to provide a satisfactory basis for limiting the scope of the Court's judgment. UN وهذا الرأي الذي يجلب ببعض التأييد من الآراء المخالفة()، يستند بشدة على تطبيق الأغلبية لأساس منطقي قضائي ينقصه التحديد، ولا يعتبر كافيا كي يكون قاعدة مرضية للحد من نظاق حكم المحكمة.
    Similarly, another project- the Palestinian Shippers' Council (PSC) - received some support from Israeli private sector bodies such as the Israel Shippers Council (ISC) and the Peres Centre for Peace. UN وبالمثل حظي مشروع آخر - وهو مجلس الشاحنين الفلسطيني، بقدر من الدعم من هيئات القطاع الخاص الإسرائيلي مثل مجلس الشاحنين الإسرائيليين ومركز بيريز للسلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more