"some time in the future" - Translation from English to Arabic

    • وقت ما في المستقبل
        
    If we do not reach a climate change deal at Copenhagen, if we miss this great opportunity to agree together to protect our planet, we cannot hope for an easy second chance some time in the future. UN وإذا لم نتوصل إلى صفقة بشأن تغير المناخ في كوبنهاغن، وإذا أهدرنا هذه الفرصة العظيمة لنتفق معا على حماية كوكبنا، فلن نأمل في أن تتاح لنا فرصة ثانية بسهولة في وقت ما في المستقبل.
    She wondered whether he expected a logical progression from the framework to an internationally agreed convention at some time in the future. UN وتساءلت عما إذا كان الممثل الخاص يتوقع أن يتحول الإطار منطقيا إلى اتفاقية متفق عليها دوليا في وقت ما في المستقبل.
    This opens up the possibility of regulating the spelling of English as well at some time in the future. UN ومن شأن هذا أن يفتح الباب لتنظيم هجاء الإنكليزية أيضا في وقت ما في المستقبل.
    Some officials have reportedly dismissed the issue as a minor question that would be solved some time in the future. UN وأفادت التقارير بأن بعض المسؤولين يعتبرون هذه المسألة من المسائل الثانوية التي سيوجد حل لها في وقت ما في المستقبل.
    This opens up the possibility of regulating the spelling of English as well at some time in the future. UN ويفتح ذلك المجال أمام إمكانية تنظيم طريقة هجاء اللغة الإنكليزية أيضاً في وقت ما في المستقبل.
    This will leave a complete round on the ground where it has potential to be picked up at some time in the future by a civilian. UN وبذلك تترك على الأرض طلقة كاملة يحتمل أن يلتقطها مدني في وقت ما في المستقبل.
    Finally, the Panel finds that since Towell commenced operations after the liberation of Kuwait, albeit in a limited form, the possibility remains that it may be able to repay the claimant at some time in the future. UN وفي الختام، وحيث بدأت شركة تاوَل عملياتها بعد تحرير الكويت، وإن كان ذلك بشكل محدود، فإن الفريق يرى أنه ما زالت تتاح للشركة إمكانية سداد الدين للجهة المطالبة في وقت ما في المستقبل.
    It was hoped that the NMAO might become a truly national co-ordination office at some time in the future serving all parts of Sudan. UN وكان المأمول أن يصبح المكتب مكتب تنسيق وطني حقيقي في وقت ما في المستقبل يخدم جميع أنحاء السودان.
    So some time in the future, I just give you my screwdriver. Open Subtitles إذا، في وقت ما في المستقبل سأعطيك مفكي فحسب نعم
    He appealed to the Committee to adopt his country's draft amendments, thereby ensuring that the international criminal court would become a reality at some time in the future. UN وناشد ممثل غانا اللجنة أن تعتمد مشروع التعديلات التي تقدم به بلده، لتضمن بذلك أن تصبح المحكمة الجنائية الدولية حقيقة في وقت ما في المستقبل.
    Consultations are being pursued on the progress achieved in the negotiations and they have not ruled out a reconvening of the Amendment Conference some time in the future. UN والمشاورات لا تزال مستمرة بشأن المنجزات المتحققة في المفاوضات وليس من المستبعد استئناف عقد مؤتمر تعديل في وقت ما في المستقبل.
    This means that, first, the policyholder pays and then some time in the future the insurer may be required to reimburse the insured or a third party for a claim. UN وهذا يعني أن يدفع حامل وثيقة التأمين مبلغا من المال أولا ثم احتمال مطالبة شركة التأمين في وقت ما في المستقبل بسداد المطالبة التي يتقدم بها اليه المؤمن عليه أو طرف ثالث.
    My Government firmly believes that the unification of China should be peacefully pursued and that it is a matter for the Chinese people themselves to determine at some time in the future. UN وتعتقد حكومتي اعتقــادا راسخا أن توحيد الصين هدف ينبغي السعي إليه على نحو سلمي. إن الشعب الصيني هو الذي عليه أن يقرر ذلك اﻷمـــر بنفســـه في وقت ما في المستقبل.
    17. The Committee might consider it appropriate some time in the future to adopt a general comment on the modalities and consequences of denunciation of the Optional Protocol. UN ٧١- وربما ترى اللجنة أن من الملائم أن يُعتمد في وقت ما في المستقبل تعليق عام بشأن طرائق وآثار نقض البروتوكول الاختياري.
    However, the report made it clear that such mining " is likely at some time in the future " (LOS/PCN/BUR/R.32). UN غير أن التقرير يوضح أن ذلك التعدين " محتمل في وقت ما في المستقبل " )LOS/PCN/BUR/R.32(.
    23. The analysis and description of the various experiences of developing countries in monetary cooperation might be an input in an " exchange of experience " initiated by the Committee at some time in the future. UN ٣٢- ولعل تحليل ووصف مختلف تجارب البلدان النامية في مجال التعاون النقدي يكون أحد المدخلات في " تبادل للخبرات " تبدأه اللجنة في وقت ما في المستقبل.
    For the most part, the claimants seek compensation for payments that they have already made on the lost or stolen traveller's cheques. / The claimants also seek compensation for amounts that they may have to pay at some time in the future. UN 87- ويلتمس معظم أصحاب المطالبات تعويضاً عن المدفوعات التي أدوها فعلاً عن الشيكات السياحية التي فقدت أو سرقت(32). ويلتمس أصحاب المطالبات كذلك تعويضاً عن المبالغ التي قد يتعين عليهم دفعها في وقت ما في المستقبل.
    Although health care was free in principle in Angola (with the possibility of some being required at some time in the future), there was a lack of infrastructure and qualified medical personnel, especially in the rural areas. UN ورغم أن الرعاية الصحية اختيارية من حيث المبدأ في أنغولا (مع احتمال جعل بعضها من المتطلبات في وقت ما في المستقبل)، فإنه يوجد نقص في الهياكل الأساسية والموظفين الطبيين المؤهلين، ولا سيما في المناطق الريفية.
    Assuming that investment returns are comparable to those historically achieved by UNJSPF and that actual retirement patterns and medical trend rates align with actuarial assumptions, it is anticipated that the contribution requirements under this alternative, while initially double the pay-as-you-go costs, will be less than future pay-as-you-go costs at some time in the future, depending on the funding goal. UN وبافتراض أن عائدات الاستثمار مماثلة لتلك التي حققها الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة فيما مضى، وأن أنماط التقاعد الفعلي واتجاه معدلات التكاليف الطبية تتلاءم مع الافتراضات الإكتوارية، فمن المتوقع أن تكون الاحتياجات من الاشتراكات في إطار هذا البديل أقل من تكاليف سداد الالتزامات أولا بأول في وقت ما في المستقبل حسب هدف التمويل، حتى وإن كانت في بداية الأمر تساوي ضعف تلك التكاليف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more