"some units" - Translation from English to Arabic

    • بعض الوحدات
        
    • لبعض الوحدات
        
    • بعض وحدات
        
    • بعض هذه الوحدات
        
    UNMIL will continue to relocate some units from Government buildings, allowing for their return to national and local authorities. UN وستواصل البعثة نقل بعض الوحدات من المباني الحكومية مما يتيح عودة تلك المباني إلى السلطات الوطنية والمحلية.
    Get me some units around back. Have them cover all sides. Open Subtitles استدعوا بعض الوحدات للخلف، اطلبوا منهم أن يغطوا جميع الجوانب
    some units may lack transportation or communications equipment. UN وقد يفتقر بعض الوحدات إلى وسائل النقل أو معدات الاتصالات.
    However, manual recovery is necessary and the geographic location of some units may make recovery challenging. UN ومع ذلك، فإن الاسترجاع اليدوي ضروري كما أن الموقع الجغرافي لبعض الوحدات قد يجعل الاسترجاع أمرا صعبا.
    some units of Jaguar are scattered around Kabalo and Nyunzu. UN وتنتشر بعض وحدات جاكوار حول كابالو ونيونزو.
    In addition, some units store weapons and related materiel in non-military facilities that are not subject to inspection. UN وبالإضافة إلى ذلك، يخزن بعض الوحدات الأسلحة والأعتدة ذات الصلة في مرافق غير عسكرية لا تخضع للتفتيش.
    The lack of clear information on the status of evaluations from some units and offices is also a subject for concern. UN وعدم وجود معلومات واضحة بشأن حالة التقييمات من بعض الوحدات والمكاتب يبعث على القلق أيضا.
    The major concerns are in the Central area, where some units are not compliant with the process. UN وتوجد دواعي قلق رئيسية في المنطقة المركزية، حيث لا تمتثل بعض الوحدات للعملية.
    This will coincide with the relocation of some units from Government buildings, allowing for the return of the buildings to national and local authorities. UN وسيتزامن هذا مع نقل بعض الوحدات من المباني الحكومية مما يتيح عودة هذه المباني إلى السلطات الوطنية والمحلية.
    However, geographic spread will make some units difficult to reach. UN ومع ذلك فإن بُعد الشقة جغرافياً سوف يجعل الوصول إلى بعض الوحدات أمراً شاقاً.
    However, geographic spread will make some units difficult to reach. UN ومع ذلك فإن بُعد الشقة جغرافياً سوف يجعل الوصول إلى بعض الوحدات أمراً شاقاً.
    The Committee urges the Mission to re-examine its structure, with a view to rationalizing it by consolidating some units and revising grade levels. UN واللجنة تحث البعثة على إعادة دراسة هيكلها بغية ترشيدها من خلال إدماج بعض الوحدات وتنقيح مستويات درجات الوظائف.
    It will maintain its capacity to provide security support, with some internal realignment of positions across some units and subunits at Headquarters while largely retaining the existing structure in the hubs. UN وسيحتفظ بقدرته على توفير الدعم الأمني، وسيعيد ترتيب بعض الوظائف داخلياً في بعض الوحدات والوحدات الفرعية في المقر، وسيبقي في الوقت نفسه على الهيكل الحالي في المراكز الرئيسية.
    Shots fired, I need some units. Open Subtitles رصاصات .أُطلقت، أنا بحاجة إلى بعض الوحدات
    I'll send some units over to keep an eye at the hospital and I'll call you as soon as we hear anything. Open Subtitles سأرسل بعض الوحدات لتراقب المستشفى وسأتصل حال معرفه اي شيئ
    Can we get some units to lock up the street? Open Subtitles هل يمكننا نحصل على بعض الوحدات لأغلق الشارع؟
    Let's get some units down to the warehouse district. Open Subtitles دعونا نأخذ بعض الوحدات إلى منطقة المستودعات
    However, manual recovery is necessary and the geographic location of some units may make recovery challenging. UN ومع ذلك، فإن الاسترجاع اليدوي ضروري كما أن الموقع الجغرافي لبعض الوحدات قد يجعل الاسترجاع أمرا صعبا.
    In UNAMSIL, the United Nations has certainly had to provide support to some units that were expected to provide for themselves as per their memorandum of understanding, both in terms of major equipment and the ability to sustain themselves. UN ومن المؤكد أنه ما فتئ من الضروري أن تقدم الأمم المتحدة في بعثتها في سيراليون الدعم لبعض الوحدات التي كان من المتوقع أن توفره لنفسها وفقا لمذكرة التفاهم التي وقعت عليها، وذلك سواء من حيث المعدات الرئيسية أو من حيث قدرتها على الاكتفاء بذاتها.
    Aside from the steps being taken to remove unwanted elements from the service, the attention of the independent expert was drawn to ongoing dysfunctions and rights violations in some units and departments of the National Police. UN بصرف النظر عن حملة التطهير الجارية، استرعي انتباه الخبير المستقل إلى أوجه الخلل وانتهاكات حقوق الإنسان المستمرة في بعض وحدات الشرطة الوطنية الهايتية وإداراتها.
    The presence of General Gueï, who was leading a military junta in the country until the elections, has also created unease over the loyalties of some units of the armed forces. UN وأدى وجود الجنرال غوي، الذي كان يرأس مجلسا عسكريا حاكما في البلد حتى انعقاد الانتخابات، إلى نشوء عدم ارتياح بشأن ولاء بعض وحدات القوات المسلحة.
    A peaceful handover of power would allow the Mission to reduce the overall number of formed police units after September 2011, upon completion of the tour of duty of some units. UN ومن شأن حدوث انتقال سلمي للسلطة أن يتيح للبعثة خفض العدد الكلي لوحدات الشرطة المشكلة بعد أيلول/سبتمبر 2011، لدى اكتمال مدة خدمة بعض هذه الوحدات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more