"some variations" - Translation from English to Arabic

    • بعض الاختلافات
        
    • بعض التفاوتات
        
    • بعض أوجه التباين
        
    • بعض الاختلاف
        
    • بعض التغييرات
        
    • بعض المتغيرات
        
    • بعض الفوارق
        
    The general import procedures at Allenby are also applicable at the Rafah crossing point though with some variations. UN تنطبق إجراءات الاستيراد العامة في اللنبي على معبر رفح أيضا مع بعض الاختلافات.
    There were some variations regarding the actual execution of the requests and the substantive mandate of the designated central authority. UN وسُجِّلت بعض الاختلافات فيما يتعلق بالتنفيذ الفعلي للطلبات والمهام الفنية للسلطة المركزية المعيَّنة.
    This three-tiered structure is followed by most SRBs, albeit with some variations. UN وتتبع معظم هيئات تمثيل الموظفين هذا الهيكل المكون من ثلاثة مستويات، ولكن مع بعض الاختلافات.
    While there are some variations in the views presented, there is a common thread that runs through the official version. UN وعلى الرغم من وجود بعض التفاوتات في وجهات النظر المعروضة، هناك قاسم مشترك يتسم به الموقف الرسمي.
    32. The competition policy rules applied to IPRs in developed countries or regions nowadays are broadly similar, despite some variations in the scope of exemptions granted in this area. UN 31- إن قواعد سياسة المنافسة المطبقة اليوم على حقوق الملكية الفكرية في البلدان أو المناطق المتقدمة متماثلة بصورة عامة رغم وجود بعض التفاوتات في نطاق الإعفاءات الممنوحة في هذا المجال.
    There were some variations between the estimates of the civilian personnel required to liquidate the mission and the personnel actually deployed. UN وكانت هناك بعض الاختلافات بين تقديرات الموظفين المدنيين اللازمين لتصفية البعثة وبين الموظفين الذين تم توزيعهم بالفعل.
    However, the peculiarities of the structure of military organisations, military personnel management and military service, require some variations from the rules contained in the Federal Equality Act which apply in a civilian context. UN ومع هذا، فإن خصائص هيكل التنظيمات العسكرية وإدارة الأفراد العسكريين والخدمة بالجيش تتطلب النص على بعض الاختلافات عن القواعد المذكورة في قانون المساواة المطبق في السياق المدني.
    The Act also brought about changes in Wales, by creating a new National Council for Education and Training for Wales (CETW) with broadly similar functions to the LSC in England, but with some variations to reflect Welsh circumstances. UN وقد أحدث هذا القانون تغييرات في ويلز، بإنشاء مجلس وطني جديد للتعليم والتدريب في ويلز، يتولى مهاما مماثلة لمهام مجلس التعلم والمهارات في انكلترا، مع بعض الاختلافات التي تعكس الظروف في ويلز.
    385. The overall functional literacy rate, which is measured by years of schooling, is 0.6 per cent higher among women, with some variations by region and area. UN 385- ويرتفع المعدل الإجمالي لمحو الأمية الوظيفية الذي يقاس بعدد سنوات الدراسة بنسبة 0.6 في المائة بين النساء، مع بعض الاختلافات بين الأقاليم والمناطق.
    I've been working on some variations. Open Subtitles لقد كنت أعمل على بعض الاختلافات
    All animals vary, and in the competition of nature, some variations are more successful and more likely to reproduce than others, passing their variation on. Open Subtitles جميع الحيوانات تختلف، وفي صراع الطبيعة بعض الاختلافات تتفوق.. وتزيد احتمالية تكاثرها عن الآخرين، فتمرر تلك الاختلافات لذريّتها.
    From the beginning of the decade, almost all the economies of the subregion - with some variations - showed a clear trend towards recovery in the area of production, in a context of greater monetary and financial stability. UN ومنذ بداية العقد، أظهرت جميع اقتصادات المنطقة دون اﻹقليمية تقريبا - مع بعض الاختلافات - اتجاها واضحا نحو الانتعاش في مجال اﻹنتاج، في إطار مزيد من الاستقرار النقدي والمالي.
    Although there is no precise understanding on these ideas and there are some variations on each, the comprehensive approach is generally understood to be a verification system covering all nuclear fuel cycle facilities and not only fissile material, but also other nuclear materials. UN وعلى الرغم من عدم وجود فهم محدد لهاتين الفكرتين وأن هناك بعض الاختلافات بالنسبة لكل منهما، فإن المفهوم العام للنهج الشامل هو أنه نظام تحقق يشمل كافة مرافق دورة الوقود النووي، ولا يقتصر على المواد الانشـطارية فحسـب، بـل يشمل أيضاً المواد النووية الأخرى.
    From the beginning of the decade, almost all the economies of the subregion - with some variations - showed a clear trend towards recovery in the area of production, in a context of greater monetary and financial stability. UN ومنذ بداية العقد، أظهرت جميع اقتصادات المنطقة دون اﻹقليمية تقريبا - مع بعض الاختلافات - اتجاها واضحا نحو الانتعاش في مجال اﻹنتاج، في إطار مزيد من الاستقرار النقدي والمالي.
    The competition policy rules applied to IPRs in developed countries or regions nowadays are broadly similar, despite some variations in the scope of exemptions granted in this area. UN 32- إن قواعد سياسة المنافسة المطبقة اليوم على حقوق الملكية الفكرية في البلدان أو المناطق المتقدمة متماثلة بصورة عامة رغم وجود بعض التفاوتات في نطاق الإعفاءات الممنوحة في هذا المجال.
    The competition policy rules applied to IPRs in developed countries or regions nowadays are broadly similar, despite some variations in the scope of exemptions granted in this area. UN 32- إن قواعد سياسة المنافسة المطبقة اليوم على حقوق الملكية الفكرية في البلدان أو المناطق المتقدمة متماثلة بصورة عامة رغم وجود بعض التفاوتات في نطاق الإعفاءات الممنوحة في هذا المجال.
    36. Affected country Parties rated their overall level of satisfaction with the bilateral assistance received as moderate to good, with some variations across regions. UN 36- قيّمت البلدان الأطراف المتأثرة درجة ارتياحها بصورة عامة للمساعدة الثنائية التي تلقتها معتبرة أن مستوى هذا الارتياح يتراوح بين متوسط وجيد مع بعض التفاوتات بين المناطق.
    However, there were some variations. UN على أنه كانت هناك بعض أوجه التباين.
    From 2009 to 2013, the national administration has spent Euro1,349,603,204.93 on the fight against gender violence, with some variations, but always more than Euro325 million a year. UN وعلى مدى الفترة من 2009 وحتى 2013، أنفقت الإدارة الوطنية ما إجماليه 204.93 603 349 1 يورو في مجال مكافحة العنف الجنساني، وهو مبلغ يقدّر بأكثر من 325 مليون يورو سنويا، مع بعض الاختلاف من سنة لأخرى.
    While general trends were fairly positive, there were some variations in 2005 and, especially, in 2006. UN ورغم أن الاتجاهات العامة كانت إيجابية إلى حد كبير، فهناك بعض التغييرات في عام 2005، وفي عام 2006 على وجه الخصوص.
    Although the three options had been set out, there were some variations that needed to be fleshed out within at least two of them. UN وبالرغم من تحديد الخيارات الثلاثة، فهناك بعض المتغيرات التي يتعيّن إبرازها في اثنين منها على الأقل.
    Detailed assessments of all cost submissions were undertaken and calculations made on the costs submitted by the proposers to ensure that cost comparisons were concluded on an identical basis for all bids, as some variations between the proposals were noted. UN واضطُلع بتقييمات تفصيلية لجميع عروض التكلفة وأجريت حسابات بشأن التكاليف التي عرضها مقدمو العطاءات لكفالة إجراء مقارنات التكاليف على نفس الأساس بالنسبة لجميع العطاءات، إذ لوحظت بعض الفوارق بين العروض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more