"some victims of" - Translation from English to Arabic

    • بعض ضحايا
        
    It has also been reported that some victims of torture have to pay bribes to avoid such treatment. UN وأفيد كذلك بأن بعض ضحايا التعذيب تضطر الى دفع رشاوى لتفادي هذه المعاملة.
    It has also been reported that some victims of torture have to pay bribes to avoid such treatment. UN كما أفادت التقارير بأن بعض ضحايا التعذيب اضطروا الى دفع رشاوى اتقاء لمثل تلك المعاملة.
    some victims of sexual abuse tell their parents and others act out. Open Subtitles بعض ضحايا الإعتداء الجنسي يخبرون اهاليهم
    It is also concerned by reports that some victims of violence or discrimination are singled out by such groups of prisoners for abusive treatment based on perceived sexual orientation or nationality. UN ويساورها القلق أيضاً من تقارير عن استهداف هذه المجموعات من السجناء بعض ضحايا العنف أو التمييز ويتصرّفون معهم بطريقة سيئة على أساس الميول الجنسية المفترضة أو جنسياتهم.
    122. However, the British Government had become aware that some victims of domestic violence face particular difficulties. UN 122 - ومع ذلك، أصبحت الحكومة البريطانية تدرك أن بعض ضحايا العنف العائلي يواجهن صعوبات خاصة.
    It is also concerned by reports that some victims of violence or discrimination are singled out by such groups of prisoners for abusive treatment based on perceived sexual orientation or nationality. UN ويساورها القلق أيضاً من تقارير عن استهداف هذه المجموعات من السجناء بعض ضحايا العنف أو التمييز ويتصرّفون معهم بطريقة سيئة على أساس الميول الجنسية المفترضة أو جنسياتهم.
    We also recognize that the situation of some victims of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance is further aggravated by reason of their sexual orientation; UN كما نقر بأن حالة بعض ضحايا العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من أشكال التعصب تتزايد تفاقماً بسبب ميولهم الجنسية؛
    some victims of sexual assault cases may not wish to relive their trauma in legal proceedings and would rather close the incident than reopen wounds. UN وقد لا يرغب بعض ضحايا حالات الاعتداء الجنسي في أن يعيشوا مجددا أثناء الإجراءات القانونية الصدمة التي تعرضوا لها، بل قد يؤثرون طي صفحة الحادثة بدلا من نك الجراح.
    160. Information provided in the report and orally by the delegation indicates that some victims of discrimination have been successful in vindicating their rights in the German courts, including in the context of employment. UN ١٦٠ - وتشير المعلومات التي قدمت في التقرير أو التي قدمها الوفد شفويا إلى أن بعض ضحايا التمييز تمكنوا من إثبات حقوقهم في المحاكم اﻷلمانية، بما في ذلك في مجال العمل.
    some victims of trafficking are forced into marriages. UN وتجبر بعض ضحايا الاتجار على الزواج.
    Unfortunately, legal proceedings in Guyana were extremely lengthy, and some victims of violent crime, particularly rape, lost the will to testify before their case could be heard. UN غير أن الإجراءات القانونية للأسف طويلة للغاية في غيانا، ويفقد بعض ضحايا جرائم العنف، لا سيما جريمة الاغتصاب، الرغبة في تقديم أقوالهن قبل أن يحين موعد النظر في قضيتهن.
    some victims of ethnic violence have reported that their assailants included men in KLA uniforms, although it is possible that much of the violence is simply the work of criminal elements masquerading in uniforms of the KLA. UN وأفيد بأن بعض ضحايا العنف الإثني أبلغوا بأن المعتدين عليهم يضمون رجالاً يرتدون زي جيش تحرير كوسوفو، على الرغم من احتمال أن يكون الكثير من العنف مجرد فعل من عناصر إجرامية متنكرة في زي جيش تحرير كوسوفو.
    Although the thesis that some victims of the assault on Srebrenica could still be held prisoner seems highly unusual or even more improbable to some, nonetheless, every opportunity must be taken to find survivors or to find out what may have happened to them after capture. UN ورغم أن النظرية التي تفيد بأن بعض ضحايا الهجوم على سريبرينكا لا يزالون محتجزين كرهائن تبدو نظرية مفرطة في الغرابة أو حتى مستبعدة للغاية في نظر البعض، فإنه يجب عدم تفويت أية فرصة للبحث عن الناجين أو لمعرفة المصير الذي انتهوا إليه بعد أسرهم.
    Moreover, the finding of T-2 and HT-2 toxins in the blood and urine of some victims of these attacks are unequivocal proof of their use as weapons on Iraq, and provide a proof of the use of trichothecenes as non-conventional warfare agents. UN وعلاوة على ذلك، العثور على التكسينات T-2 وHT-2 في دم وبول بعض ضحايا هذه الهجمات هو إثبات دامغ لاستخدامها كأسلحة ضد العراق، ويقدم دليلا على استعمال تكسينات التريكوثيسين كعوامل حربية غير تقليدية.
    It is, however, very concerned at persistent reports of a high number of extrajudicial killings, particularly of children, as well as of members of the judiciary and at the information that some victims of extrajudicial killings appear to have been tortured before being killed. UN بيد أن اللجنة تشعر بقلق شديد إزاء استمرار ورود تقارير عن ارتفاع عدد حالات القتل خارج نطاق القضاء، ولا سيما حالات قتل أطفال وأفراد في السلطة القضائية، وإزاء ورود معلومات تفيد بأن بعض ضحايا القتل خارج نطاق القضاء قد عُذبوا، على ما يبدو، قبل قتلهم.
    It is, however, very concerned at persistent reports of a high number of extrajudicial killings, particularly of children, as well as of members of the judiciary and at the information that some victims of extrajudicial killings appear to have been tortured before being killed. UN بيد أن اللجنة تشعر بقلق شديد إزاء استمرار ورود تقارير عن ارتفاع عدد حالات القتل خارج نطاق القضاء، ولا سيما حالات قتل أطفال وأفراد في السلطة القضائية، وإزاء ورود معلومات تفيد بأن بعض ضحايا القتل خارج نطاق القضاء قد عُذبوا، على ما يبدو، قبل قتلهم.
    It is, however, very concerned at persistent reports of a high number of extrajudicial killings, particularly of children, as well as of members of the judiciary and at the information that some victims of extrajudicial killings appear to have been tortured before being killed. UN بيد أن اللجنة تشعر بقلق شديد إزاء استمرار ورود تقارير عن ارتفاع عدد حالات القتل خارج نطاق القضاء، ولا سيما حالات قتل أطفال وأفراد في السلطة القضائية، وإزاء ورود معلومات تفيد بأن بعض ضحايا القتل خارج نطاق القضاء قد عُذبوا، على ما يبدو، قبل قتلهم.
    It also notes that the cases of some victims of the forced sterilizations undertaken in the context of the National Programme on Reproductive Health and Family Planning 1996-2000 have not been effectively investigated and the victims have received no compensation. UN وتلاحظ أيضا أن حالات بعض ضحايا عمليات التعقيم القسري التي أجريت في سياق البرنامج الوطني للصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة، 1996-2000 لم يجر التحقيق فيها بصورة فعالة ولم تحصل الضحايا على أي تعويض.
    140. Request States and the international community to recognize that some victims of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance are further marginalized by their age, gender, sexual orientation, disability, or social or economic status; UN 140- نرجو من الدول ومن المجتمع الدولي الاعتراف بأن بعض ضحايا العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب إنما هي مهمشة أيضاً بحكم سنها أو نوع جنسها أو توجهها الجنسي أو عجزها أو مركزها الاجتماعي أو الاقتصادي؛
    Furthermore, AI is concerned that some victims of excessive use of force and ill-treatment by law-enforcement officers are not willing to file a complaint because they are afraid to go to the police. UN وعلاوة على ذلك، يساور المنظمة قلق لأن بعض ضحايا الاستخدام المفرط للقوة وإساءة المعاملة على أيدي موظفي إنفاذ القانون يعرضون عن تقديم شكاوى بسبب خشيتهم من اللجوء إلى الشرطة(58).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more