"some villagers" - Translation from English to Arabic

    • بعض القرويين
        
    some villagers also had to work at the sawmill. UN وتعين أيضا على بعض القرويين العمل في المنشرة.
    some villagers were reportedly shot dead while trying to run for cover. UN ويقال بأن بعض القرويين قتلوا أثناء محاولتهم الاختباء من النار.
    More sophisticated lifting devices such as hand pumps have been installed by some villagers, who have been trained in pump operation and maintenance. UN وهناك وسائل للسحب أكثر تطوراً مثل المضخات اليدوية، أنشأها بعض القرويين الذين تدربوا على تشغيل وصيانة المضخات.
    some villagers witnessed the incident and confirmed the identity of the abductor. UN وشهد بعض القرويين الحادثة، وأكدوا هوية المختطف.
    They spotted some villagers whom they beat up and subjected to extortion. UN وقابلوا بعض القرويين ثم قاموا بضربهم وابتزازهم.
    His mother was raped by some villagers. Nobody would marry her. Open Subtitles اغتصب بعض القرويين أمّه، ولم يرغب أحد بالزواج منها
    They sent some villagers out to forage for some rice. Open Subtitles لقد أرسلوا بعض القرويين ليبحثوا عن الأرز
    At the end of the day, the remnants of L Company had gotten only halfway up the hill- a hill like the one where I followed some villagers on their way to a purification ceremony. Open Subtitles في نهاية اليوم البقية وصلوا فقط لمنتصف الطريق صعودا للتل تل كذلك الذي تبعت فيه بعض القرويين
    Failing to find him at home, soldiers are said to have burned his house to the ground, ransacked other homes, beaten some villagers and arrested others, including Métayer's father and sister. UN ولما فشل الجنود في العثور على ميتايير في بيته قاموا بحرق البيت تماما، ونهبوا منازل أخرى، وضربوا بعض القرويين واعتقلوا آخرين، بمن فيهم والد ميتايير وأخته.
    some villagers had gone blind due to inadvertent ingestion of DDT by using the bags the chemical were shipped in as storage for wheat. UN وقد فقد بعض القرويين بصرهم بعد تعرّضهم بصورة عرضية لمادة الـدي دي تي إذ استخدموا لتخزين القمح الأكياس التي كانت تلك المادة قد شحنت فيها.
    In early August 1999, an ethnic Serb was beaten to death in what some villagers described as a lynching. UN وفي أوائل آب/أغسطس ١٩٩٩، تعرض شخص صربي العرق للضرب حتى الموت في أثناء ما وصفه بعض القرويين إعداما بدون محاكمة.
    some villagers are reportedly still missing. UN ويقال إن بعض القرويين مازالوا مفقودين.
    This claim was contradicted by local church sources, who said that all those killed were civilians, that the soldiers burned down huts in the area and that some villagers were also detained. UN وهذه الدعوى ناقضتها مصادر الكنيسة المحلية، التي قالت إن جميع الذين قتلوا كانوا من المدنيين، وإن الجنود أحرقوا اﻷكواخ في المنطقة وإن بعض القرويين احتجزوا أيضا.
    However, earlier incidents of political violence had an adverse effect on the turnout of potential voters and compelled some villagers to cross the border into Liberia for safety. UN غير أن حوادث العنف السياسي التي وقعت سابقا أثرت سلبا في نسبة مشاركة الناخبين المحتملين وأجبرت بعض القرويين على اجتياز الحدود إلى داخل ليبريا طلبا للسلامة.
    Access by some villagers to nearby urban centres improved temporarily when the number of closure obstacles decreased to 376 between February and August 2005; however, by March 2006 there were 471 obstacles. UN وقد تحسنت مؤقتا فرص وصول بعض القرويين إلى المراكز الحضرية القريبة حيث انخفضت العقبات إلى 376 في الفترة من شباط/فبراير إلى آب/أغسطس 2005 ولكن بحلول آذار/مارس 2006 بلغت 471.
    We found some villagers at the border... who claim they got lost searching for water. Open Subtitles وجدنا بعض القرويين على الحدود الّذين يدعون أنهم ضلواالطريق أثناء البحث عن ماء .
    The Palestinian was described by some villagers as mentally unstable. (H, JP, 7 May; JT, 8 May) UN وذكر بعض القرويين أن هــذا الفلسطيني يعاني مـن اضطراب عقلــي. )ﻫ، ج ب، ٧ أيار/ مايو؛ ج ت، ٨ أيار/ مايو(
    Following the burial, on 13 February, of 40 of those killed at Racak, the OSCE/Kosovo Verification Mission established a continuing presence there and some villagers have since returned. UN وفي ١٣ شباط/فبراير وعقب دفن ٤٠ شخصا من المقتولين في راتشاك، أقامت منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا/بعثة التحقق في كوسوفو حضورا مستمرا في القرية، وبدأ بعض القرويين العودة منذ ذلك الحين.
    93. The Special Rapporteur was informed that whereas some villagers had sought refuge and remained in care centres for their own safety, there were others who were not permitted to leave. UN ٣٩- وأُبلغ المقرر الخاص أنه في حين التجأ بعض القرويين إلى مراكز الرعاية وبقوا فيها خوفا على سلامتهم الشخصية، فإن البعض اﻵخر قد مُنع من مغادرتها.
    some villagers explained that they valued indigenous legal systems because of their inclusion of many - the community - and because judgements reflect the views of the majority. UN وأوضح بعض القرويين أنهم يقدرون النظم القانونية للشعوب الأصلية لأنها تشمل كثيرين من - المجتمع المحلي - ولأن الأحكام التي تصدرها تعكس آراء الأغلبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more