"sooner rather than later" - Translation from English to Arabic

    • عاجلا وليس آجلا
        
    • عاجلا لا آجلا
        
    • عاجلاً وليس آجلاً
        
    • عاجلاً وليس آجلا
        
    • عاجلاً لا آجلاً
        
    • اليوم قبل الغد
        
    • كلما كان أسرع كان أفضل
        
    • عاجلاً أفضل من أجلاً
        
    • عاجلاً أم آجلاً
        
    • عاجلاً وليس آجل
        
    • عاجلا غير آجل
        
    • عاجلا وليس اجلا
        
    • عاجلاً ام آجلاً
        
    • عاجلاً غير آجل
        
    • آجلًا
        
    The big problems of our small islands will sooner rather than later impact every country irrespective of level of development or prosperity. UN وإن ما تواجهه جزرنا الصغيرة من مشاكل كبيرة ستواجه عاجلا وليس آجلا كل البلدان بصرف النظر عن مستوى نموها وازدهارها.
    Others on the contrary thought a discussion on this matter should be held sooner rather than later. UN وعلى العكس من ذلك، رأى أعضاء آخرون أنه ينبغي مناقشة هذه المسألة عاجلا وليس آجلا.
    If we work together, we will reach our goal sooner rather than later. UN وإذا عملنـــا معـا، فإننا سنحقق هدفنا عاجلا لا آجلا.
    That right must be restored sooner rather than later in the interest of wider peace and greater prosperity. UN ويجب إعادة هذا الحق عاجلاً وليس آجلاً من أجل توسيع نطاق السلام وتحقيق المزيد من الرخاء.
    Nevertheless, many believed that there was room to be innovative with a view to streamlining some procedural aspects of our work so that such reform could at least be useful and, it was hoped, engender fully fledged substantive negotiations of this Conference, sooner rather than later. UN وعلى الرغم من ذلك، يعتقد الكثيرون بأن هناك مجالاً للابتكار بهدف تنقيح بعض الجوانب الإجرائية لعملنا، ليتسنى لمثل هذا الاصلاح أن يكون مفيداً على الأقل وأن يتمخض عنه كما هو مؤمل إجراء مفاوضات جوهرية بشأن المؤتمر تحقق نتائج فعلية تحقيقاً كاملاً عاجلاً وليس آجلا.
    Well, I'd like it sooner rather than later. Obviously, I mean, it's been over two hours now. Open Subtitles حسناً، أرغبُ أن يكون عاجلاً لا آجلاً فواضحٌ أنّه مرّ أكثرُ من ساعتين حتّى الآن
    I deeply regret the continuing suffering of the Iraqi people and hope that the sanctions imposed on Iraq can be lifted sooner rather than later. UN وأُعرب عن أسفي العميق لاستمرار معاناة الشعب العراقي وآمل أن ترفع الجزاءات المفروضة على العراق اليوم قبل الغد.
    We hope that those remaining outside these agreements will join them sooner rather than later in order to promote peace and stability for all. UN ونأمل أن تنضم الدول التي ما زالت خارج هذه الاتفاقات إليها عاجلا وليس آجلا من أجل تعزيز السلام والاستقرار للجميع.
    The United Republic of Tanzania would like to see an arms trade treaty reached sooner rather than later. UN وتود جمهورية تنزانيا المتحدة أن يتم التوصل إلى إبرام معاهدة لتجارة الأسلحة عاجلا وليس آجلا.
    They should strive to achieve that goal, shared also by the nuclear-weapon States, sooner rather than later. UN وقال إنه يتعيَّن على تلك الدول أن تسعى إلى تحقيق ذلك الهدف، بمشاركة من الدول الحائزة للأسلحة النووية، عاجلا وليس آجلا.
    We believe that the Security Council should be enlarged sooner rather than later. UN ونحن نؤمن بضرورة زيادة عدد أعضاء مجلس الأمن عاجلا وليس آجلا.
    However, serious challenges to the Treaty exist and must be addressed sooner rather than later. UN ومع ذلك، توجد تحديات خطيرة تواجه المعاهدة ولا بد من التصدي لها عاجلا وليس آجلا.
    After all, there are countries that can afford to wait, while there are those in vulnerable situations that would like to see reform happen sooner rather than later. UN وعلى كل، هناك بلدان تملك ثمن الانتظار، بينما توجد بلدان في أوضاع هشة، وتود أن ترى الإصلاح يتحقق عاجلا وليس آجلا.
    I deeply regret the continuing suffering of the Iraqi people and share their hopes that sanctions can be lifted sooner rather than later. UN وإني لأشعر بأسف عميق إزاء استمرار معاناة الشعب العراقي وأشاركه آماله في أن يتسنى رفع الجزاءات عاجلا لا آجلا.
    But we in the Women's Coalition believe that working together we can make progress, sooner rather than later. UN ولكننا في الائتلاف النسائي نعتقد أننا بالعمل معا يمكننا أن نحرز التقدم وأن نحرزه عاجلا لا آجلا.
    The focus of such support from development partners should be on capacity-building in a variety of sectors, so that LDCs can stand on their own feet sooner rather than later. UN وتركيز دعم كهذا من شركاء التنمية يجب أن ينصب على بناء القدرات في مجموعة متنوعة من القطاعات، ليتسنى للبلدان الأقل نموا أن تدبر أمورها عاجلا لا آجلا.
    Pakistan will continue working actively towards achieving this objective sooner rather than later. UN وسوف يواصل باكستان مساعيه الحثيثة من أجل تحقيق هذه الغاية، عاجلاً وليس آجلاً.
    China is now the world’s largest economy (in terms of purchasing power parity), and it has long been the main contributor to global growth. But China’s remarkable success has bred its own problems, which should be addressed sooner rather than later. News-Commentary ويعكس قسم كبير من تباطؤ النمو في البلدان الناشئة والنامية التباطؤ في الصين. فالصين الآن هي الدولة صاحبة أضخم اقتصاد في العالم (وفقاً لتعادل القوة الشرائية)، وكانت لفترة طويلة المساهم الرئيسي في النمو العالمي. ولكن النجاح المذهل الذي حققته الصين كان سبباً في توليد مشاكل إضافية، والتي ينبغي معالجتها عاجلاً وليس آجلا.
    Secondly, I wanted to say that I will certainly report to my Government the suggestion made by Ambassador Akram of Pakistan, for which I want to thank him, namely that Germany should become a permanent member of the Security Council sooner rather than later. UN ثانياً، وددتُ أن أقول إنني سأبلغ حكومتي بالتأكيد بالاقتراح الذي قدمه زميلي وصديقي الموقّر، سفير باكستان السيد زمير أكرم، الذي أود أن أشكر له تحديداً تصريحه بأنه ينبغي أن تصبح ألمانيا عضواً دائماً في مجلس الأمن عاجلاً لا آجلاً.
    We must now resume focused work on this key systemic issue, sooner rather than later. UN ويجب أن نستأنف الآن عملنا بشأن هذه المسألة المنهجية الرئيسية، اليوم قبل الغد.
    We must act sooner rather than later. Open Subtitles يجب أن نتصرّف كلما كان أسرع .. كان أفضل.
    Wouldn't it be better if we married and started down the honorable path sooner rather than later? Open Subtitles الن يكون من الافضل ان نتزوج و نبدء فى الطريق السليم ؟ عاجلاً أفضل من أجلاً ؟
    So sooner rather than later, there'll be a meltdown and radioactive material will be released into the atmosphere. Open Subtitles ، لذا إن عاجلاً أم آجلاً سيحدث الانصهار وستنتشر المواد المشعة في الجو ، صحيح ؟
    Did I mention I was hungry, so sooner rather than later? Open Subtitles وهل ذكرت لك بأنني جائع فأريد طلبي عاجلاً وليس آجل
    So he wanted the bodies discovered, and sooner rather than later. Open Subtitles اذا اراد ان تكتشف الضحايا و عاجلا غير آجل
    Oh, we have to schedule this deposition sooner rather than later. Open Subtitles علينا جدولة هذه الشهاده عاجلا وليس اجلا
    Except of course, Father Time, who will most certainly take that away from you sooner rather than later. Open Subtitles ما عدا عندما يحين وقت الموت، سينتزع ذلك منكِ بكل تأكيد عاجلاً ام آجلاً لكن هذا ليس مقصدي
    Well, from what I hear, you'll get to do that sooner rather than later. Open Subtitles حسناً .. حسب ما سمعت ستقوما بذلك عاجلاً غير آجل
    Yeah, but the way you said it, it was like that blaze of glory was gonna happen sooner rather than later. Open Subtitles أجل, لكن بالطريقة التي قلت بها إسلوب المجد الذي كان سيحدث عاجلًا وليس آجلًا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more