"sort that" - Translation from English to Arabic

    • النوع الذي
        
    Well, the sort that goes to the brothel twice a week. Open Subtitles انه من النوع الذي يذهب الى الدعارة مرتين في الاسبوع
    I'm the sort that see young ladies safely home. Open Subtitles أنا النوع الذي يرى السيدات الشابات بأمان المنزل.
    Right, Jeremy, you go sort that sniper, we'll get these started. Open Subtitles الحق، جيريمي، تذهب النوع الذي قناص، ونحن سوف تحصل على هذه بدأت.
    But Mr. Chen is not the sort that is comforted by panicked assurances. Open Subtitles لكن السيد تشن ليست النوع الذي يتم بالارتياح من تأكيدات مذعورة.
    How much would you give me if it's a small puncture wound of the sort that would be delivered by a hypodermic needle full of untraceable CIA poison? Open Subtitles كم ستعطيني اذا كان جرح الثقب الصغير من النوع الذي قد حدث بسبب ابرة تحت الجلد ملئية بسُم ل سي اي آى وهو غير مُسجل ؟
    I'll leave you to sort that one out, Jack. Open Subtitles سأترك لك النوع الذي من أصل واحد، جاك.
    He's the sort that likes to shoot people in the head when they're not looking. Open Subtitles إنه من النوع الذي يحب إطلاق النار في رؤوس الناس دون أن يلاحظوا
    Clare. He's the sort that thinks Manchester is abroad. Open Subtitles كلير, هو من النوع الذي يظن ان مانشستر بالخارج
    Maybe she likes him, because he's the sort that'd let her fix the propeller. Open Subtitles ربما انها تحب له، لأنه هو النوع الذي اسمحوا لها إصلاح المروحة.
    My dad's a soldier... but not the sort that takes people's clothes away for no reason. Open Subtitles لكنه ليس من النوع الذي يأخذ ملابس الناس من دون سبب
    The sort that likes to boast, that thinks it's a game. Open Subtitles النوع الذي يحب التباهي ويظن من أنها لعبة
    You're probably the sort that doesn't bother with that side of things ... but for me it really counts. Open Subtitles أنت من المرجح من النوع الذي لا يستاء من مثل هذه الأمور
    The usual example would be where the original contract governs a long-term relationship between the debtor and the creditor of the receivable, and the relationship is of the sort that is frequently the subject of modification. UN والمثال المعتاد لذلك هو عندما يحكم العقد الأصلي علاقة طويلة الأمد بين المدين بالمستحق ودائنه، وكانت العلاقة من النوع الذي كثيرا ما يكون موضع تعديل.
    Growth continues to be of the jobless type or the sort that does not commensurately lower the rate of unemployment, which is higher than in any other region of the world. UN وما زال النمو من النوع الذي لا يوجِد فرصا للعمل أو من الصنف الذي لا يخفض على نحو متناسب معدل البطالة الذي يفوق معدلات البطالة في أي منطقة أخرى من العالم.
    The reality is that international security issues of the sort that we should be dealing with belong to the international community as a whole, and not to a group of us who are specialists in this particular area. UN والحقيقة هي أن مسائل الأمن الدولي من النوع الذي ينبغي لنا تناوله تخصّ المجتمع الدولي برمته، ولا تخصّ مجموعة منا أي من هم مختصُّون في هذا المجال المعيَّن.
    The sort that can be found in play balls you see in ball pools Open Subtitles النوع الذي يمكن إيجاده في كرات الأحواض
    He's the sort that the neighbors say, "Such a quiet man. Open Subtitles النوع الذي يقول عنه الجيران، "إنه رجل هادئ"
    Folks, here comes trouble... this is a very atypical storm, almost a winter hurricane... the sort that paralyzed the East Coast and buried Boston back in 1 976... Open Subtitles هذه العاصفه النوعيه ..تقريبا هي اعصار شتائي من النوع الذي ضرب ...الساحل الشرقي وبوسطن في عام
    41. A number of responses provided details on what qualified as " substantial " cooperation: such cooperation should be of the sort that prevents further offences to be committed or that allows offences to be detected, offenders to be arrested and evidence to be collected when it would otherwise have been impossible. UN 41- وتضمّن عدد من الردود تفاصيل لما يُعدّ عونا " كبيرا " : إذ ينبغي أن يكون هذا العون من النوع الذي يحول دون ارتكاب مزيد من الجرائم أو يتيح كشف الجرائم وتوقيف الجناة وجمع أدلة الإثبات.
    In some cases, such as when the original contract governs a long-term relationship between the debtor and the creditor of the receivable, and the relationship is of the sort that is frequently the subject of modification, the assignee might anticipate that reasonable modifications might be made in the ordinary course of business even after assignment. UN وفي بعض الحالات، مثل الحالة التي يحكم فيها العقد الأصلي علاقة طويلة الأمد بين المدين بالمستحق ودائنه، وكانت العلاقة من النوع الذي كثيرا ما يكون موضع تعديل، يمكن أن يتوقّع المحال إليه احتمال حصول تعديلات معقولة في سياق العمل المعتاد حتى بعد الإحالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more