Subject matter: Complaint regarding identity of the person sought for extradition | UN | موضوع البلاغ: شكوى بخصوص هوية الشخص المطلوب تسليمه |
The Court declared that its finding that the author was the person sought for extradition had been clearly demonstrated. | UN | وأعلنت المحكمة أن استنتاجها بأن صاحب البلاغ هو الشخص المطلوب تسليمه قد ثبتت صحته بوضوح. |
Under Canadian law, extradition is a two-step process. The first involves a hearing at which a judge considers whether a factual and legal basis for extradition exists. The person sought for extradition may submit evidence at the judicial hearing. | UN | ويتمثل التسليم في القانون الكندي في عملية ذات مرحلتين، المرحلة اﻷولى تتضمن جلسة ينظر القاضي فيها فيما إذا كان هناك أساس وقائعي وقانوني، ويجوز للشخص المطلوب تسليمه أن يقدم أدلته في الجلسة القضائية. |
Section 1402 covers the provisional arrest of persons sought for extradition from a foreign country to FSM. | UN | وتشمل المادة 1402 الحبس الاحتياطي للأشخاص المطلوب تسليمهم من بلد أجنبي إلى ولايات ميكرونيزيا الموحَّدة. |
This policy represents a balancing of the rights of the individual sought for extradition with the need for the protection of the people of Canada. | UN | وتمثل هذه السياسة تحقيقا للتوازن بين حقوق اﻷفراد المطلوب تسليمهم وضرورة حماية شعب كندا. |
The second step in the extradition process begins following the exhaustion of the appeals in the judicial phase. The Minister of Justice is charged with the responsibility of deciding whether to surrender the person sought for extradition. | UN | والمرحلة الثانية لعملية التسليم تبدأ عقب استنفاد دعاوى الاستئناف في المرحلة القضائية، وتناط بوزير العدل مسؤولية تقرير تسليم أو عدم تسليم الشخص المطلوب تسليمه. |
The bilateral treaties concluded by Colombia and article 509 of the Code of Criminal Procedure establish the legal basis for the provisional arrest of the person sought for extradition. | UN | وتضع المعاهدات الثنائية التي أبرمتها كولومبيا والمادة 509 من قانون الإجراءات الجنائية الأساس القانوني للاعتقال الاحتياطي للشخص المطلوب تسليمه. |
The person sought for extradition may submit evidence at the judicial hearing, after which the judge decides whether the fugitive should be committed to await surrender to the requesting State. | UN | ويجوز للشخص المطلوب تسليمه تقديم أدلة أثناء الجلسة القضائية، ويقرر القاضي بعد ذلك ما إذا كان ينبغي إيداع الشخص الهارب السجن بانتظار تسليمه إلى الدولة الطالبة. |
In the alternative, it contends that even if [the] Covenant extends to extradition, it can only apply to the treatment of the fugitive sought for extradition with respect to the operation of the extradition process within the State Party to the Protocol. | UN | وترى، من جهة أخرى، أنه حتى لو كان العهد يشمل تسليم المتهمين، فإنه لا يمكن أن ينطبق إلا على معاملة الشخص الهارب المطلوب تسليمه فيما يتعلق بتنفيذ عملية التسليم في نطاق الدولة الطرف في البروتوكول. |
The person sought for extradition may submit evidence at the judicial hearing, after which the judge decides whether the fugitive should be committed to await surrender to the requesting State. | UN | ويجوز للشخص المطلوب تسليمه تقديم أدلة أثناء الجلسة القضائية، ويقرر القاضي بعد ذلك ما إذا كان ينبغي إلزام الشخص الهارب بانتظار التسليم إلى الدولة الطالبة. |
In the alternative, it contends that even if [the] Covenant extends to extradition, it can only apply to the treatment of the fugitive sought for extradition with respect to the operation of the extradition process within the State Party to the Protocol. | UN | وترى تبادلياً أنه حتى لو كان العهد يشمل تسليم المتهمين، فإنه لا يمكن أن ينطبق إلا على معاملة الشخص الهارب المطلوب تسليمه فيما يتعلق بتنفيذ عملية التسليم في نطاق الدولة الطرف في البروتوكول. |
4.7 On 23 September 2002, the Civil Appeals Chamber of the Supreme Court rejected an application for amparo made by the author, who claimed he had not been identified as the person sought for extradition. | UN | 4-7 وفي 23 أيلول/سبتمبر 2002، رفضت غرفة النقض المدنية في المحكمة العليا طلب إنفاد الحقوق الدستورية المقدم من صاحب البلاغ، الذي ادّعى عدم التثبت من تطابق هويته مع الشخص المطلوب تسليمه. |
However, the Criminal Chamber of the Supreme Court considered that the applicant country had explained that the correct name of the person sought for extradition was Marco Antonio Arboleda Saldarriaga, and that the indictment by the Florida Southern District Court was aimed at him, though it had given a false name used by that individual. | UN | بيد أن الدائرة الجنائية التابعة للمحكمة العليا اعتبرت أن البلد الطالب للتسليم قد أوضح أن الاسم الصحيح للشخص المطلوب تسليمه هو ماركو انطونيو أربوليدا سالدارياغا، وأن الاتهام الصادر عن محكمة مقاطعة فلوريدا الجنوبية موجه ضده بالفعل، رغم أنه تضمن اسماً مزيفاً كان يستخدمه هذا الشخص. |
6.3 The State party repeats the statements of the Supreme Court as to the identity of the author and the corrections made by the applicant State, and its conclusion that there was no doubt about the identity of the citizen sought for extradition. | UN | 6-3 وتكرر الدولة الطرف بيانات المحكمة العليا فيما يتعلق بهوية صاحب البلاغ والتصويبات التي قدمتها الدولة الطالبة، واستنتاجها بأن هوية الشخص المطلوب تسليمه ثابتة لا لبس فيها. |
The author also petitioned the Attorney-General of Colombia for his release, which was denied by decision of 12 September 2001 on the grounds, inter alia, that the person sought for extradition was fully identified. | UN | كما قدّم صاحب البلاغ التماساً إلى النائب العام لكولومبيا من أجل إطلاق سراحه، ولكن التماسه رُفض بموجب قرار صادر في 12 أيلول/سبتمبر 2001، استناداً إلى عدة أمورٍ منها أن هوية الشخص المطلوب تسليمه قد تأكدت تماماً. |
Only a few recommendations were made on the provisional arrest of a person sought for extradition (para. 10). Those included recommendations to address provisional arrest in the legislation or to extend its possible duration. | UN | 82- ولم تقدَّم إلاَّ بضع توصيات بشأن مسألة الاحتجاز الاحتياطي للشخص المطلوب تسليمه (الفقرة 10) منها توصيات بمعالجة هذه المسألة في التشريعات أو تمديد فترة الاحتجاز التي يجيزها القانون. |
The Extradition Act permits detention of persons sought for extradition. | UN | ويجيز قانون تسليم المجرمين احتجاز الأشخاص المطلوب تسليمهم. |
This policy represents a balancing of the rights of the individual sought for extradition with the need for the protection of the people of Canada. | UN | وتمثل هذه السياسة تحقيقاً للتوازن بين حقوق اﻷفراد المطلوب تسليمهم وضرورة حماية شعب كندا. |