"sought to strengthen" - Translation from English to Arabic

    • تسعى إلى تعزيز
        
    • سعت إلى تعزيز
        
    • يسعى إلى تعزيز
        
    • تسعى إلى تقوية
        
    • كان يهدف إلى تعزيز
        
    • سعى إلى تعزيز
        
    • عملت على تعزيز
        
    • يسعى أيضا إلى تعزيز
        
    In keeping with other initiatives that sought to strengthen democracy and the quality of life, that viewpoint placed the responsibility for combating drugs on all social development sectors, rather than on anti-drug authorities alone. UN وتمشيا مع سائر المبادرات التي تسعى إلى تعزيز الديمقراطية ونوعية الحياة، تضع وجهة النظر تلك مسؤولية مكافحة المخدرات على عاتق جميع قطاعات التنمية الاجتماعية لا على عاتق سلطات مكافحة المخدرات وحدها.
    It has also sought to strengthen its relationship with the financial institutions, notably the World Bank. UN كما أنها تسعى إلى تعزيز علاقتها بالمؤسسات المالية، وخصوصا البنك الدولي.
    The Department, to alleviate the difficulties due to the small size of its staffing establishment, sought to strengthen its human resources by engaging associate experts. UN وفي محاولة من الإدارة للتغلب على الصعوبات الناجمة عن قلة عدد موظفيها، سعت إلى تعزيز مواردها البشرية عن طريق تعيين خبراء مشاركين.
    Overall, the Office indicated, it sought to strengthen the flow and standardize the purposes and uses of its extrabudgetary resources to improve its ability to deliver technical assistance effectively. UN وبوجه عام، أفاد المكتب أنه يسعى إلى تعزيز تدفق موارده الخارجة عن الميزانية وتوحيد أغراضها واستخداماتها لتحسين قدرته على تقديم المساعدة التقنية بفعالية.
    6. The Agreement would be particularly important as a political and technical instrument, as it sought to strengthen cooperation and integration among States parties and expanded the scope of concerted action for the conservation and sustainable use of the transboundary water resources of the Guaraní aquifer system, located on their territories. UN 6 - وستكون للاتفاقية أهمية خاصة بوصفها صكا سياسيا وفنيا، حيث أنها تسعى إلى تقوية التعاون والتكامل فيما بين الدول الأطراف فيها وتوسع نطاق العمل المنسق لحفظ موارد المياه العابرة للحدود في شبكة طبقات غاراني المائية الجوفية الواقعة في أراضيها واستخدام تلك المياه استخداما مستداما.
    There had been complementary efforts outside of the review process such as the 2012 Seoul Nuclear Security Summit, which sought to strengthen commitments to enhance security over nuclear materials to prevent nuclear terrorism. UN وأشارت إلى أنه قد بُذلت جهود تكميلية خارج نطاق عملية الاستعراض مثل مؤتمر قمة سيول للأمن النووي الذي عقد في عام 2012 والذي كان يهدف إلى تعزيز التزامات دعم الأمن بحيث تشمل المواد النووية من أجل منع الإرهاب النووي.
    It sought to strengthen the role of the Liberian National Transitional Government in governing the country during the transitional period by giving it a more central role in the supervision and monitoring of the implementation of the Cotonou Agreement. UN كما سعى إلى تعزيز دور الحكومة الوطنية الانتقالية الليبرية في حكم البلد خلال الفترة الانتقالية، بإعطائها دورا مركزيا أكبر في اﻹشراف على تنفيذ اتفاق كوتونو وفي مراقبته.
    90. In response, UNDP noted that the Government had sought to strengthen its capacity by reforming the public sector and by the establishment of a national execution unit within the Economic Affairs Division of the Ministry of Foreign Affairs. UN ٩٠ - وردا على ذلك، أشار البرنامج الانمائي الى أن الحكومة قد عملت على تعزيز قدرتها بإصلاح القطاع العام وإنشاء وحدة للتنفيذ الوطني ضمن شعبة الشؤون الاقتصادية بوزارة الخارجية.
    In 2012, UNICEF and its partners had launched the Global Partnership on Children with Disabilities, a network of more than 240 organizations that sought to strengthen the rights of children with disabilities at the global, regional and country levels. UN وفي عام 2012، أطلقت اليونيسيف وشركاؤها الشراكة العالمية بشأن الأطفال ذوي الإعاقة، وهي شبكة تضم أكثر من 240 منظمة تسعى إلى تعزيز حقوق الأطفال ذوي الإعاقة على كل من الصعيد العالمي والإقليمي والقطري.
    In addition, Mauritania participated in the Joint Operational Chiefs of Staff Committee, together with Algeria, Mali and the Niger, which sought to strengthen military and security cooperation in the Sahel region and demonstrate the solidarity of those States in combating terrorism and international crime by monitoring cross-border activity and holding joint manoeuvres. UN وأضاف قائلا، إن موريتانيا قد شاركت في اللجنة المشتركة لرؤساء الأركان، إلى جانب كل من الجزائر ومالي والنيجر، والتي تسعى إلى تعزيز التعاون العسكري والأمني في منطقة الساحل والإعراب عن تضامن تلك الدول في مكافحة الإرهاب والجرائم الدولية عن طريق رصد الأنشطة العابرة للحدود والقيام بمناورات مشتركة.
    Lastly, all five recommendations contained in the report sought to strengthen the monitoring and implementation of activities covered by article 8, paragraph 2, of Protocol V. UN وأخيراً، فإن جميع التوصيات الخمس الواردة في التقرير تسعى إلى تعزيز رصد الأنشطة التي تغطيها الفقرة 2 من المادة 8 من البروتوكول الخامس وتنفيذ هذه الأنشطة.
    Through this initiative, Central America has sought to strengthen the coordination of humanitarian assistance, disaster relief and special economic assistance for the subregion. UN ومن خلال هذه المبادرة، ما برحت أمريكا الوسطى تسعى إلى تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية والمساعدة الغوثية في حــــالات الكوارث والمساعدة الاقتصادية الخاصة للمنطقة دون الإقليمية.
    It also sought to strengthen and promote African ownership and leadership, while at the same time ensuring that all partnerships were linked to the Millennium Development Goals and the agreed developments goals and targets set for Africa. UN كما أنها تسعى إلى تعزيز وتشجيع الملكية والقيادة الأفريقية، مع العمل في الوقت نفسه، على ضمان ربط جميع الشراكات بالأهداف الإنمائية للألفية والأهداف والغايات الإنمائية المتفق عليها المحددة لأفريقيا.
    Through the establishment of partnerships with national and international programmes, it sought to strengthen the capacity of developing countries to enhance the production of value-added products and services derived from biodiversity for both domestic and international markets. UN ومن خلال إقامة شراكات مع البرامج الوطنية والدولية، فهي تسعى إلى تعزيز قدرات البلدان النامية لتعزيز إنتاج المنتجات ذات القيمة المضافة والخدمات المستمدة من التنوع البيولوجي للأسواق المحلية والدولية على حد سواء.
    The Agency assisted in establishing new managing committees and preparing committee by-laws, and sought to strengthen links among the centres and between them and local governmental and non-governmental organizations sharing similar objectives. UN وأسهمت الوكالة أيضا في تشكيل لجان إدارية جديدة وإعداد أنظمة داخلية لها، كما سعت إلى تعزيز الروابط فيما بين هذه المراكز ومع المنظمات الحكومية وغير الحكومية المحلية ذات اﻷهداف المماثلة.
    The Agency assisted in establishing new managing committees and preparing committee by-laws and sought to strengthen links among the centres and between them and local governmental and non-governmental organizations sharing similar objectives. UN وأسهمت الوكالة أيضاً في تشكيل لجان إدارية جديدة وإعداد أنظمة داخلية لها، كما سعت إلى تعزيز الروابط فيما بين هذه المراكز ومع المنظمات الحكومية وغير الحكومية المحلية ذات اﻷهداف المماثلة.
    Those efforts would complement others such as the initiative to strengthen system-wide coherence, the improvement of the Council's working methods and the work of the committees that sought to strengthen and focus the efforts of the United Nations on effective responses to promote the achievement of internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. UN هذه الجهود تكمل جهودا أخرى من قبيل المبادرة لتعزيز التماسك على نطاق المنظومة، وتحسين أساليب عمل المجلس وعمل اللجان التي سعت إلى تعزيز جهود الأمم المتحدة وتركيزها على استجابات فعالة لتشجيع تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    We support the comprehensive approach to peace and security of the United Nations, which has sought to strengthen the Organization's capacity in conflict prevention, peacekeeping and peacebuilding. UN إننا ندعم نهج الأمم المتحدة الشامل للسلم والأمن، الذي يسعى إلى تعزيز قدرة الهيئة على منع نشوب النزاعات وحفظ السلام وبناء السلام.
    UNFPA has sought to strengthen and refine its programming process, focusing on strategic programming and the requisite policy and technical assistance. UN ٢٢٥ - وظل الصندوق يسعى إلى تعزيز وصقل عملية البرمجة لديه، وذلك عن طريق التركيز على البرمجة الاستراتيجية وما يلزم من مساعدة في مجال السياسة العامة ومن مساعدة تقنية.
    37. The Government was committed to its obligation to guarantee the safety and integrity of persons within the family and sought to strengthen public agencies in their role of protecting and counselling victims of violence and abuse, broaden the powers of law enforcement entities, modify legislation on sexual violence, and facilitate the process for women to report abuse and bring charges against their aggressors. UN 37- وقال إن الحكومة ملتزمة بواجبها المتمثل في ضمان الأمن والسلامة للأشخاص داخل الأسرة، وإنها تسعى إلى تقوية الوكالات العامة في دورها المتمثل بتوفير الحماية والإرشاد لضحايا العنف وسوء المعاملة، وإلى توسيع صلاحيات الكيانات التي تتولى إنفاذ القانون، وإلى تعديل التشريع المتعلق بالعنف الجنسي، وتسهيل عملية الإبلاغ للمرأة فيما يتعلق بالإبلاغ عن حالات سوء المعاملة ورفع الدعاوى ضد المعتدين.
    Another piece of legislation (RA 6725, enacted in 1989) sought to strengthen the prohibition on discrimination against women with respect to terms and conditions of employment. UN 349- وثمة تشريع آخر (هو القانون RA 6725 الصادر في عام 1989)، كان يهدف إلى تعزيز الحظر على التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بشروط وأحكام العمالة.
    He pointed out that the office had sought to strengthen its consultation process with the Executive Board and had implemented a variety of suggestions made by delegations, such as considering inputs by governments on potential themes for upcoming years, and holding consultations earlier during the selection of the theme of the report and also in the writing process. UN فأوضح أن المكتب قد سعى إلى تعزيز عملية تشاوره مع المجلس التنفيذي ونفذ مجموعة مختلفة من الاقتراحات التي قدمتها الوفود، من قبيل النظر في مدخلات الحكومات بشأن المواضيع التي يمكن طرحها للسنوات المقبلة، وعقد مشاورات في وقت مبكر خلال اختيار موضوع التقرير وخلال عملية الكتابة.
    90. In response, UNDP noted that the Government had sought to strengthen its capacity by reforming the public sector and by the establishment of a national execution unit within the Economic Affairs Division of the Ministry of Foreign Affairs. UN ٩٠ - وردا على ذلك، أشار البرنامج الانمائي الى أن الحكومة قد عملت على تعزيز قدرتها بإصلاح القطاع العام وإنشاء وحدة للتنفيذ الوطني ضمن شعبة الشؤون الاقتصادية بوزارة الخارجية.
    His delegation also sought to strengthen the complementarity of initiatives to promote the respect of human rights in the fight against terrorism, presented by Mexico for consideration to the Human Rights Council and the General Assembly. UN وأوضح أن وفد بلده يسعى أيضا إلى تعزيز التكامل بين المبادرات الرامية إلى تشجيع احترام حقوق الإنسان في الحرب ضد الإرهاب، التي قدمتها المكسيك إلى مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة للنظر فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more