"sound out" - English Arabic dictionary

    "sound out" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    One sound out of you... and you'll join the Clutters in hell. Open Subtitles اذا صرخت , صرخة واحدة فسأقتلك , كما قتلت أسرة كلتر
    He had visited Cambodia to sound out public opinion on a Khmer Rouge tribunal. UN ولقد قام بزيارة كمبوديا للوقوف على اتجاهات الرأي العام بشأن محكمة الخمير الحمر.
    However, it was considered useful to sound out the opinions of States and international organizations on this matter. UN غير أنه ارتئي أن من المفيد استطلاع آراء الدول والمنظمات الدولية بشأن هذه المسألة.
    However, the approach taken in his proposal had secured broad support from a large number of the delegations which he had been able to sound out. UN إلا أن النهج الذي اختطه في اقتراحه لقي تأييدا واسع النطاق من جانب عــدد كبــير من الوفود التي استطاع أن يستطلع آراءها.
    The most important thing is for the kids to sound out the words. Open Subtitles الشيء الأكثر أهمية للأطفال هو إستطلاع الكلمات
    I-I used to hide under the sink and sound out the letters on the detergent box. Open Subtitles كنتُ أختبئُ تحتَ المغسلة، وأهجئ الحروفَ على علبة المنظّف
    One more sound out of you and you're both dead. Am I clear? Open Subtitles صوت آخر يخرج منكِ سوف تموتِ أنتِ و هي ، مفهوم ؟
    I'm still only getting sound out of one speaker. Open Subtitles ولازلت أستقبل صوتاً من أحد السماعتين فقط
    You make a sound out of the mess, and I'll kill you, you understand? Open Subtitles إذا أحدثت أي ضجيج فسوف أقتلك , هل تفهمني؟
    Yeah, you sound out all the letters, and you put'em together and you listen. Open Subtitles نعم ، تقرأين كل حرف لوحده وتجمعيهم معاً ، وتستمعي الى النتيجة
    It is a ton of work with the planning and the patiently sitting around waiting for them to sound out even the simplest words. Ugh, it's- Open Subtitles فهناك أعمالٌ كثيرة، و انتظارٌ مملٌّ لينطقوا معاً بأبسط الكلمات.
    It is a ton of work, with the planning and the patiently sitting around, waiting for them to sound out even the simplest words. Open Subtitles فهناك أعمالٌ كثيرة، و انتظارٌ مملٌّ لينطقوا معاً بأبسط الكلمات.
    You can sound out the words, but you have no idea what you're singing. Open Subtitles يمكنك إرسال الكلمات ولكن ليست لديك فكرة عما تغنيه
    Elly, I want you to take one simple, easy breath... and draw the sound out from very deep inside of you "Krishna, Krishna" - till you can taste it completely. Open Subtitles إيلي أريدك أن تأخذي نفساً واحداً بسيطاً و هادئاً وأخرجي الصوت من أعماقك بحيث تتذوقيه بشكل كامل
    It's true. I sailed beyond my depth... but only to sound out new waters for the lot of us. Open Subtitles لقد صدقت ، فقد تجاوزت حدي ولكن ذلك لأضمن لكم حياتا جديدة آمنه
    Tomorrow I will send an ambassador to the pharaoh to sound out whether they would help us. Open Subtitles غدا سأرسل سفيراً الى فرعون لاستطلاع ما اذا كانوا سيساعدوننا
    That you can read ancient Sanskrit without having to sound out the words... and other art dealers and archaeologists don't like you very much. Open Subtitles قالوا إنك تستطيعين قراءة السنسيكريتية القديمة من دون نطق الكلمات و هناك علماء آثار و تجار فنون لا يحبونك كثيراً
    Tommy, if I hear one more sound out of you, I'm gonna help them do it. Open Subtitles اذا سمعت أي صوتٍ يصدر منك فسوف أساعدهم بفعلها
    18. The enormity of the situation is daunting, and any general recommendations may sound out of place and trivial at this stage of the conflict. UN 18- إن فداحة الحالة مروعة، وأي استنتاجات عامة ستكون في غير محلها وتافهة في هذه المرحلة من النزاع.
    :: Given the regional dimensions of all African conflicts, the Security Council mission to Central Africa should sound out the idea of the adoption of declarations of good-neighbourliness, which could then be transformed into a good-neighbourliness pact. UN :: نظرا للأبعاد الإقليمية لجميع الصراعات الأفريقية، يجب أن تستطلع بعثة مجلس الأمن في أفريقيا الوسطى فكرة اعتماد إعلانات بشأن حسن الجوار، يمكن بعد ذلك تحويلها إلى معاهدات لحسن الجوار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more