"source of financing" - Translation from English to Arabic

    • مصدر التمويل
        
    • مصدر تمويل
        
    • مصدر للتمويل
        
    • مصدر من مصادر التمويل
        
    • مصدر تمويلها
        
    • المصدر التمويلي
        
    • ومصدر التمويل
        
    • مصدرا للتمويل
        
    continued) Table 22 External debt outstanding including arrears by source of financing 94 UN الجدول ٢٢ الدين الخارجي المستحق بما في ذلك المتأخرات حسب مصدر التمويل 96
    External debt outstanding including arrears by source of financing UN الدين الخارجي المستحق بما في ذلك المتأخرات حسب مصدر التمويل
    This source of financing is mainly utilized to support infrastructure projects that are hard to finance, such as large power projects. UN ويستخدم مصدر التمويل هذا أساسا لدعم مشاريع الهياكل اﻷساسية التي يصعب تمويلها، مثل كبرى مشاريع الطاقة الكهربائية.
    This would allow the Peacebuilding Fund, inter alia, to become an additional, complementary source of financing to assessed contributions in the early window of opportunity, able to leverage the civilian capacities within United Nations missions. UN وسيمكّن ذلك صندوق بناء السلام، في جملة أمور، من أن يصبح مصدر تمويل إضافي مكمّل للأنصبة المقررة خلال المراحل الأولى الحاسمة، قادر على الاستفادة من القدرات المدنية المتاحة داخل بعثات الأمم المتحدة.
    Our countries pay the utmost attention to fighting drug trafficking, which is a source of financing terrorist activity. UN إن بلداننا تولي أكبر اهتمام لمكافحة الاتجار بالمخدرات، وهو مصدر تمويل للنشاط الإرهابي.
    1. Domestic resource mobilization represents the most significant source of financing for most countries. UN 1 - تشكل تعبئة الموارد المحلية أهم مصدر للتمويل لدى معظم البلدان.
    Since then the share of FDI has declined as a result of increased assistance by official creditors, but their value has remained high, about half of total inflows, and FDI has proved to be a particularly stable source of financing and an important factor in the resilience of least developed countries. UN ومنذ ذلك الحين، انخفضت حصة الاستثمار المباشر الأجنبي نظرا لزيادة المساعدة المقدمة من الدائنين الرسميين، لكن قيمته بقيت مرتفعة مُشكِّلةً زهاء نصف مجموع التدفقات الداخلة، وتبين أنه مصدر من مصادر التمويل الثابتة جدا وعامل هام في كفالة قدرة أقل البلدان نموا على التكيف.
    In the case of a possible tribunal for Lebanon, the source of financing should receive careful consideration. UN وفي حالة إمكان إنشاء محكمة للبنان، ينبغي البحث بعناية في مسألة مصدر التمويل.
    In the context of concessions, the private sector suggested that the consumer's bill should remain the first, primary and long-term source of financing. UN وفي سياق الامتيازات، اعتبر القطاع الخاص أن فاتورة المستهلك ينبغي أن تظل مصدر التمويل الأول والرئيسي وطويل المدى.
    Therefore, flexibility in the source of financing remains an essential dimension of rational and conservative programming. UN لذلك، تظل المرونة في مصدر التمويل بعدا أساسيا للبرمجة الرشيدة والمحافظة.
    An agreement with the Government of India to implement them in 11 ports from 1996 using the same source of financing had already been reached. UN وقد تم التوصل بالفعل الى اتفاق مع حكومة الهند على تنفيذها في ١١ ميناء ابتداء من عام ٦٩٩١ باستخدام نفس مصدر التمويل.
    The same applied to the United Nations presence in the field, which should be evaluated regardless of the source of financing. UN وينطبق اﻷمر نفسه على وجود اﻷمم المتحدة في الميدان، الذي ينبغي تقييمه بغض النظر عن مصدر التمويل.
    This commitment does not of itself dictate that the presence need be uniform in nature nor does it determine the appropriate source of financing for all functions. UN ولا يملي هذا الالتزام في حد ذاته ضرورة أن ينسجم التواجد في طبيعته أو يحدد مصدر التمويل المناسب لجميع المهام.
    Graph 5. Office for Project Services: total project delivery by source of financing . 29 UN الرسم البياني ٥ - مكتــب خدمـات المشاريع : مجمــوع تنفيذ المشاريع حسب مصدر التمويل
    :: Special drawing rights could provide an immediate source of financing for developing countries with the greatest need. UN :: ويمكن أن تشكّل حقوق السحب الخاصة مصدر تمويل فوري للبلدان النامية الأكثر احتياجا.
    Funds were running out, however, and some alternative source of financing must be sought for that very important publication. UN غير أن اﻷمــوال آخـذة فـي النضوب، وينبغي البحث عن مصدر تمويل آخر لهذه المنشورات الشديدة اﻷهمية.
    Foreign direct investment (FDI), it was noted, is a particularly beneficial source of financing. UN وأشير إلى أن الاستثمار الأجنبي المباشر مصدر تمويل مفيد بصفة خاصة.
    " 8. The clean development mechanism was identified as a new source of financing aimed at combating climate change. UN " 8 - وحددت آلية التنمية النظيفة باعتبارها مصدر تمويل جديد يهدف إلى التصدي لظاهرة تغير المناخ.
    There are additional concerns that ODA has not been a very stable and reliable source of financing. UN وهناك دواعي قلق إضافية ناجمة عن أن المساعدة الإنمائية الرسمية لم تكن مصدر تمويل شديد الاستقرار والموثوقية.
    42. Along with investment, the most important source of financing for development was trade. UN 42 - وقال إن أهم مصدر للتمويل للتنمية، بالإضافة إلى الاستثمار، هو التجارة.
    29. It is important for countries to carefully weigh the risks and benefits of each source of financing to ensure debt sustainability. UN 29 - ومن المهم أن تقيِّم البلدان بعناية المخاطر والمنافع المرتبطة بكل مصدر من مصادر التمويل من أجل كفالة القدرة على تحمل الدين.
    The present Regulations shall govern the planning, programming, monitoring and evaluation of all activities undertaken by the United Nations, irrespective of their source of financing. UN تحكم هذه الأنظمة تخطيط وبرمجة ورصد وتقييم جميع الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة، بصرف النظر عن مصدر تمويلها
    Faced with financial obligations largely exceeding its capacity, the Government turned to once cash-rich public enterprises and drew heavily on their reserves, to the point of depletion. As this internal source of financing is drying up, the volume of external aid, which had been significant, is now on a downward trend. UN ولجأت الحكومة، بعد أن واجهت التزامات مالية فاقت قدرتها الى حد كبير، الى المؤسسات العامة التي كانت غنية ذات يوم بالنقدية، واعتمدت بشدة على أرصدتها الاحتياطية الى حد استنفادها، وبينما أخذ هذا المصدر التمويلي الداخلي ينضب أخذ حجم المعونة الخارجية يتقلص وكانت هذه المعونة ذات شأن.
    The source of financing of the regular budget is the assessed contributions of Member States. UN ومصدر التمويل للميزانية العادية هو الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء.
    It can provide a reliable source of financing that helps agencies on the ground to deal with problems quickly. UN فهو يمكن أن يوفر مصدرا للتمويل يعتمد عليه ويمكن أن يساعد الوكالات العاملة في الميدان على معالجة المشاكل بسرعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more